Paroles et traduction Julio Iglesias - Vincent (Starry Night) [Remastered Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vincent (Starry Night) [Remastered Version]
Винсент (Звёздная ночь) [Remastered Version]
Starry
starry
night
Paint
your
palette
blue
and
gray
Звёздная,
звёздная
ночь,
палитра
твоя
в
синих
и
серых
тонах.
Look
out
on
a
summer′s
day
With
eyes
that
know
the
darkness
in
my
soul
Ты
смотришь
на
летний
день
глазами,
знающими
тьму
в
моей
душе.
Shadows
on
the
hills
Sketch
the
trees
and
the
daffodils
Catch
the
breeze
and
Тени
на
холмах
обрисовывают
деревья
и
нарциссы,
ловят
бриз
и
The
winter
chills
In
colors
on
the
snowy
linen
land
Зимнюю
стужу,
окрашивая
снежную
равнину.
Now
I
understand
What
you
tried
to
say
to
me
How
you
suffered
for
your
sanity
Теперь
я
понимаю,
что
ты
пытался
сказать
мне,
как
ты
страдал
за
свою
здравомыслие,
How
you
tried
to
set
them
free
They
would
not
listen
they
did
not
know
how
Как
ты
пытался
освободить
их.
Они
не
слушали,
они
не
знали
как.
Perhaps
they'll
listen
now
Возможно,
теперь
они
услышат.
Starry
starry
night
Flaming
flowers
that
brightly
blaze
Swirling
clouds
in
Звёздная,
звёздная
ночь,
пылающие
цветы
ярко
горят,
клубящиеся
облака
в
Violet
haze
Reflect
in
Vincent′s
eyes
of
china
blue
Colors
changing
hue
Фиолетовой
дымке
отражаются
в
глазах
Винсента,
цвета
китайского
фарфора,
цвета
меняют
оттенки.
Morning
fields
of
amber
grain
Weathered
faces
lined
in
pain
Are
soothed
Утренние
поля
янтарной
пшеницы,
обветренные
лица,
изборождённые
болью,
успокаиваются
Beneath
the
artist's
loving
hand
Под
любящей
рукой
художника.
For
they
could
not
love
you
But
still
your
love
was
true
And
when
no
hope
was
Ведь
они
не
могли
любить
тебя,
но
твоя
любовь
всё
равно
была
настоящей,
и
когда
не
осталось
никакой
надежды
Left
inside
On
that
starry
starry
night
You
took
your
life
as
lovers
often
do
Внутри,
в
ту
звёздную,
звёздную
ночь,
ты
расстался
с
жизнью,
как
часто
делают
влюблённые.
But
I
could
have
told
you
Vincent
This
world
was
never
meant
for
one
as
Но
я
мог
бы
сказать
тебе,
Винсент,
этот
мир
никогда
не
был
предназначен
для
такого
Beautiful
as
you
Прекрасного,
как
ты.
Starry
starry
night
Portraits
hung
in
empty
halls
Frameless
heads
on
nameless
Звёздная,
звёздная
ночь,
портреты
висят
в
пустых
залах,
безрамные
головы
на
безымянных
Walls
With
eyes
that
watch
the
world
and
can't
forget
Like
the
strangers
that
Стенах,
с
глазами,
которые
смотрят
на
мир
и
не
могут
забыть,
как
незнакомцы,
You′ve
met
The
ragged
men
in
ragged
clothes
The
silver
thorn
of
bloody
rose
Которых
ты
встречал.
Оборванные
люди
в
оборванной
одежде,
серебряный
шип
кровавой
розы
Lie
crushed
and
broken
on
the
virgin
snow
Лежит
раздавленный
и
сломанный
на
девственном
снегу.
Now
I
think
I
know
What
you
tried
to
say
to
me
How
you
suffered
for
your
Теперь,
я
думаю,
я
знаю,
что
ты
пытался
сказать
мне,
как
ты
страдал
за
свое
Sanity
How
you
tried
to
set
them
free
They
did
not
listen,
they′re
not
Здравомыслие,
как
ты
пытался
освободить
их.
Они
не
слушали,
они
не
Listening
still
Perhaps
they
never
will.
Слушают
до
сих
пор.
Возможно,
они
никогда
не
услышат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Mclean
Album
1
date de sortie
20-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.