Paroles et traduction Julio Jaramillo - Dolor de Ausencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dolor de Ausencia
Pain of Absence
¿Por
qué
te
has
alejado
buscando
los
placeres?
Why
have
you
gone
away
looking
for
pleasures?
Que
yo
con
mi
pobreza
no
te
he
podido
dar
That
I
with
my
poverty
I
could
not
give
you
Dejándome
tan
triste,
dudando
que
aún
me
quieres
Leaving
me
so
sad,
doubting
that
you
still
love
me
Viviendo
la
esperanza
de
verte
regresar
Living
the
hope
of
seeing
you
return
Yo
sufriré
tu
ausencia
y
no
podré
olvidarte
I
will
suffer
your
absence
and
I
will
not
be
able
to
forget
you
Aunque
todos
se
rían
de
mi
fatal
dolor
Even
if
everyone
laughs
at
my
fatal
pain
Por
más
que
me
aconsejan
que
debiera
matarte
As
much
as
they
advise
me
that
I
should
kill
you
Solo
perdón,
ingrata,
ha
de
darte
mi
amor
Only
forgiveness,
ungrateful,
will
give
you
my
love
Volvé,
mujer
querida,
a
calmar
esta
pena
Come
back,
dear
woman,
to
soothe
this
pain
Este
dolor
de
ausencia
que
yo
no
sé
vivir
This
pain
of
absence
that
I
don't
know
how
to
live
with
Que
al
calor
de
tus
besos
renacerá
la
vida
That
in
the
warmth
of
your
kisses
life
will
be
reborn
Mi
corazón
herido
que
no
quiere
vivir
My
wounded
heart
that
does
not
want
to
live
Volvé,
porque
mañana
tal
vez
ya
sea
tarde
Come
back,
because
tomorrow
maybe
it
will
be
too
late
Y
me
hallarás
dormido
al
pie
de
una
cruz
And
you
will
find
me
asleep
at
the
foot
of
a
cross
Yo
sabré
olvidar
todo
lo
que
por
ti
he
sufrido
I
will
know
how
to
forget
everything
I
have
suffered
for
you
Porque
vendrá
conmigo
nuevamente
la
luz
Because
the
light
will
come
with
me
again
Muchas
noches
de
frío
te
han
visto
mis
amigos
Many
cold
nights
my
friends
have
seen
you
Buscando
por
las
calles
a
quién
tu
amor
vender
Looking
in
the
streets
for
someone
to
sell
your
love
to
Sin
recordar
siquiera
que
el
tiempo
ya
ha
pasado
Without
even
remembering
that
time
has
passed
Que
ya
no
eres
la
hermosa
mujer
que
fuiste
ayer
That
you
are
no
longer
the
beautiful
woman
you
were
yesterday
Si
quieres
el
consejo
del
hombre
que
te
quiso
If
you
want
the
advice
of
the
man
who
loved
you
Ya
que
nunca
quisiste
volver
de
nuevo
a
mí
Since
you
never
wanted
to
come
back
to
me
Regresa
con
tu
vieja
que
te
estará
esperando
Go
back
to
your
old
woman
who
will
be
waiting
for
you
Para
morir
contenta,
abrazada
de
ti
To
die
happy,
embraced
by
you
Volvé,
mujer
querida,
a
calmar
esta
pena
Come
back,
dear
woman,
to
soothe
this
pain
Este
dolor
de
ausencia
que
yo
no
sé
vivir
This
pain
of
absence
that
I
don't
know
how
to
live
with
Que
al
calor
de
tus
besos
renacerá
la
vida
That
in
the
warmth
of
your
kisses
life
will
be
reborn
Mi
corazón
herido
que
no
quiere
vivir
My
wounded
heart
that
does
not
want
to
live
Volvé,
porque
mañana
tal
vez
ya
sea
tarde
Come
back,
because
tomorrow
maybe
it
will
be
too
late
Y
me
hallarás
dormido
al
pie
de
una
cruz
And
you
will
find
me
asleep
at
the
foot
of
a
cross
Yo
sabré
olvidar
todo
lo
que
por
ti
he
sufrido
I
will
know
how
to
forget
everything
I
have
suffered
for
you
Porque
vendrá
conmigo
nuevamente
la
luz
Because
the
light
will
come
with
me
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natalio Sedini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.