Julio Jaramillo - Dolor de Ausencia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Jaramillo - Dolor de Ausencia




Dolor de Ausencia
Боль разлуки
¿Por qué te has alejado buscando los placeres?
Почему ты ушла, в поисках удовольствий?
Que yo con mi pobreza no te he podido dar
Что я, со своей бедностью, не смог тебе дать.
Dejándome tan triste, dudando que aún me quieres
Оставив меня в печали, сомневаясь, любишь ли ты меня ещё,
Viviendo la esperanza de verte regresar
Живу надеждой увидеть твое возвращение.
Yo sufriré tu ausencia y no podré olvidarte
Я буду страдать от твоего отсутствия и не смогу тебя забыть,
Aunque todos se rían de mi fatal dolor
Хоть все и смеются над моей смертельной болью.
Por más que me aconsejan que debiera matarte
Сколько бы мне ни советовали убить тебя,
Solo perdón, ingrata, ha de darte mi amor
Только прощение, неблагодарная, может дать тебе моя любовь.
Volvé, mujer querida, a calmar esta pena
Вернись, любимая, успокой эту боль,
Este dolor de ausencia que yo no vivir
Эту боль разлуки, с которой я не могу жить.
Que al calor de tus besos renacerá la vida
Что в тепле твоих поцелуев возродится жизнь,
Mi corazón herido que no quiere vivir
Мое израненное сердце, которое не хочет жить.
Volvé, porque mañana tal vez ya sea tarde
Вернись, ведь завтра может быть уже поздно,
Y me hallarás dormido al pie de una cruz
И ты найдешь меня спящим у подножия креста.
Yo sabré olvidar todo lo que por ti he sufrido
Я смогу забыть все, что из-за тебя выстрадал,
Porque vendrá conmigo nuevamente la luz
Ведь вместе с тобой вернется свет.
Muchas noches de frío te han visto mis amigos
Многими холодными ночами видели тебя мои друзья,
Buscando por las calles a quién tu amor vender
Искали на улицах, кому продать твою любовь.
Sin recordar siquiera que el tiempo ya ha pasado
Не вспоминая даже, что время уже прошло,
Que ya no eres la hermosa mujer que fuiste ayer
Что ты уже не та прекрасная женщина, которой была вчера.
Si quieres el consejo del hombre que te quiso
Если хочешь совета от человека, который тебя любил,
Ya que nunca quisiste volver de nuevo a
Так как ты не захотела вернуться ко мне,
Regresa con tu vieja que te estará esperando
Вернись к своему старику, который будет ждать тебя,
Para morir contenta, abrazada de ti
Чтобы умереть счастливым, обнимая тебя.
Volvé, mujer querida, a calmar esta pena
Вернись, любимая, успокой эту боль,
Este dolor de ausencia que yo no vivir
Эту боль разлуки, с которой я не могу жить.
Que al calor de tus besos renacerá la vida
Что в тепле твоих поцелуев возродится жизнь,
Mi corazón herido que no quiere vivir
Мое израненное сердце, которое не хочет жить.
Volvé, porque mañana tal vez ya sea tarde
Вернись, ведь завтра может быть уже поздно,
Y me hallarás dormido al pie de una cruz
И ты найдешь меня спящим у подножия креста.
Yo sabré olvidar todo lo que por ti he sufrido
Я смогу забыть все, что из-за тебя выстрадал,
Porque vendrá conmigo nuevamente la luz
Ведь вместе с тобой вернется свет.





Writer(s): Natalio Sedini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.