Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
un
tétrico
hospital
Из
мрачной
больничной
палаты,
Donde
se
hallaba
internado
Где
он
лежал,
изнемогая,
Casi
agónico
y
rodeado
Почти
в
агонии,
окружённый
De
un
silencio
sepulcral
Тишиной
гробовой,
страдая,
Con
su
ternura
habitual
С
нежностью,
что
всегда
была
La
que
siempre
demostró
Ему
присуща
и
знакома,
Quizás
con
esfuerzo
o
no
Быть
может,
с
силой,
иль
без
сил,
Desde
su
lecho
sombrío
С
постели
мрачной,
где
лежал,
Un
enfermo
amigo
mío
Мой
друг
больной,
страдалец,
Esta
carta
me
escribió
Мне
письмо
написал.
Querido
amigo,
quisiera
Дорогой
друг,
хотел
бы
я,
Que
al
recibir
la
presente
Чтоб,
получив
письмо
это,
Te
halles
bien
y
que
la
suerte
Ты
был
здоров,
и
чтоб
удача
Te
acompañe
por
doquiera
Сопровождала
повсюду
тебя.
Por
mi
parte
mal
pudiera
Что
до
меня
— едва
ли
могу
Decirte
que
estoy
mejor
Сказать,
что
мне
лучше,
Si
al
contrario,
en
mi
dolor
Напротив,
в
муках
моих,
Postrado
en
mi
lecho
abierto
Распростёртый
на
ложе
открытом,
Yo
soy
un
pobre
esqueleto
Я
— бедный
скелет,
Que
a
mí
mismo
me
da
calor
Что
сам
себя
согревает.
La
carta
es
para
decirte
Письмо
— чтоб
сказать
тебе,
Que
si
podés
algún
día
Что
если
сможешь
как-нибудь,
Vení
a
hacerme
compañía
Приди
составить
мне
компанию,
Vos
que
tanto
me
quisiste
Ты,
что
так
любил
меня.
Estoy
tan
solo
y
tan
triste
Я
так
одинок
и
так
печален,
Que
lloro
sin
contenerme
Что
плачу,
не
сдерживая
слёз,
Ya
nadie
suele
quererme
Уж
никто
не
любит
меня,
Todos
se
muestran
impíos
Все
безжалостны
и
жестоки,
De
tantos
amigos
míos
Из
стольких
друзей
моих,
Ninguno
ha
venido
a
verme
Никто
не
пришёл
проведать.
Hoy
yo
te
doy
la
razón
Сегодня
я
признаю
правоту,
Pues
veo
en
mi
soledad
Ибо
вижу
в
одиночестве,
Que
esta
llamada
amistad
Что
эта
званая
дружба
—
Es
tan
solo
una
ilusión
Лишь
иллюзия
одна.
Cuando
uno
está
en
condición
Когда
в
порядке
человек,
Tiene
amigos
a
granel
Друзей
— неисчислимо,
Pero
si
el
destino
cruel
Но
если
судьба
жестока
Hacia
un
abismo
nos
tira
В
бездну
нас
низвергает,
Vemos
que
todo
es
mentira
Видим,
что
всё
обман,
Y
que
no
hay
amigo
fiel
И
нет
друга
верного.
Bueno
aquí
ya
me
despido
Ну
вот,
прощаюсь
теперь,
Al
poner
punto
final
Ставя
точку
в
конце,
Recibe
un
abrazo
leal
Прими
объятья
верные
Del
que
siempre
te
ha
querido
От
любящего
тебя
всегда.
A
tu
mamá
que
no
olvido
Твою
мать,
что
не
забыл,
También
mis
recuerdos
dale
Передай
ей
мой
привет,
Mucha
devoción
mostrale
Будь
к
ней
преданным
всегда,
Y
de
caricias
colmala
Ласками
осыпь
её,
Vos
que
la
tenés
cuidala
Ты,
что
рядом,
береги,
Si
supieras
cuánto
vale
О,
знал
бы
ты
цену
её!
Llegó
el
domingo
y
ansioso
Пришло
воскресенье,
и
с
трепетом
Por
aquel
amigo
leal
За
тем
другом
верным,
Me
metí
en
el
hospital
Я
в
госпиталь
вошёл,
Angustiado
y
pesaroso
В
тревоге
и
печали.
Me
dirigí
silencioso
Направился
тихо
я
Al
lugar
donde
sabía
Туда,
где,
я
знал,
Que
su
lecho
encontraría
Его
постель
найдётся.
Más,
¡ay!,
ni
bien
lo
encontré
Но,
ах!
Едва
пришёл,
Asombrado
me
quedé
Я
остолбенел,
Al
ver
la
cama
vacía
Увидев
кровать
пустую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Consentino, J. Pombo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.