Julio Jaramillo - Amigos y Mujeres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Jaramillo - Amigos y Mujeres




Amigos y Mujeres
Друзья и женщины
Es verdad, es verdad, es verdad
Это правда, правда, правда
Que te quise
Мой ангел
Con loca pasión
Я любил тебя
Es verdad, es verdad, es verdad
Это правда, правда, правда
Que conmigo
Со мной
fuiste feliz
Ты была счастлива
Pero luego mi suerte cambió
Но потом моя удача отвернулась
Se acabó tu cariño
Твоя любовь ушла
Se acabó tu querer
Твоя привязанность иссякла
Pero luego mi suerte cambió
Но потом моя удача отвернулась
Se acabó tu cariño
Твоя любовь ушла
Se acabó tu querer
Твоя привязанность иссякла
Maldita sea mi suerte y qué viva mi desgracia
Проклята моя судьба, и да здравствует моя печаль
Amigos y mujeres, todos pagan con traición
Друзья и женщины, все платят предательством
No hay amigos sinceros, se los compra con dinero
Нет искренних друзей, их покупают за деньги
Y la mujer amada, sin metal, te paga mal
А любимая женщина, без богатства, платит тебе плохо
Ya no creo en el mundo, en la vida y su bonanza
Я больше не верю в мир, в жизнь и ее блага
Todo el que ofrece algo siempre espera algo mejor
Каждый, кто что-то предлагает, всегда ждет чего-то лучшего
Amigos y mujeres, todos van a la balanza
Друзья и женщины, все на весах
Ay, qué viva mi desgracia, yo regalo el corazón
Ах, да здравствует моя печаль, я дарю свое сердце
Amigos y mujeres, todos van a la balanza
Друзья и женщины, все на весах
Ay, qué viva mi desgracia, yo regalo el corazón
Ах, да здравствует моя печаль, я дарю свое сердце
Es verdad, es verdad, es verdad
Это правда, правда, правда
Que te quise
Мой ангел
Con loca pasión
Я любил тебя
Es verdad, es verdad, es verdad
Это правда, правда, правда
Que conmigo
Со мной
fuiste feliz
Ты была счастлива
Pero luego mi suerte cambió
Но потом моя удача отвернулась
Se acabó tu cariño
Твоя любовь ушла
Se acabó tu querer
Твоя привязанность иссякла
Pero luego mi suerte cambió
Но потом моя удача отвернулась
Se acabó tu cariño
Твоя любовь ушла
Se acabó tu querer
Твоя привязанность иссякла
Maldita sea mi suerte y qué viva mi desgracia
Проклята моя судьба, и да здравствует моя печаль
Amigos y mujeres, todos pagan con traición
Друзья и женщины, все платят предательством
No hay amigos sinceros, se los compra con dinero
Нет искренних друзей, их покупают за деньги
Y la mujer amada, sin metal, te paga mal
А любимая женщина, без богатства, платит тебе плохо
Ya no creo en el mundo, en la vida y su bonanza
Я больше не верю в мир, в жизнь и ее блага
Todo el que ofrece algo siempre espera algo mejor
Каждый, кто что-то предлагает, всегда ждет чего-то лучшего
Amigos y mujeres, todos van a la balanza
Друзья и женщины, все на весах
Ay, qué viva mi desgracia, yo regalo el corazón
Ах, да здравствует моя печаль, я дарю свое сердце
Amigos y mujeres todos van a la balanza
Друзья и женщины все на весах
Ay, qué viva mi desgracia, yo regalo el corazón
Ах, да здравствует моя печаль, я дарю свое сердце





Writer(s): ARNULFO BLANCO BETANCOURT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.