Julio Jaramillo - Amigos y mujeres (Bolero version) - traduction des paroles en anglais




Amigos y mujeres (Bolero version)
Friends and Women (Bolero version)
Es verdad, es verdad, es verdad, que te quise con loca pasión
It's true, it's true, it's true, that I loved you with a crazy passion
Es verdad, es verdad, es verdad,
It's true, it's true, it's true,
Que conmigo fuiste feliz
That you were happy with me
Pero luego mi suerte cambió,
But then my luck changed,
Se acabó tu cariño, se acabó tu querer
Your affection ended, your love ended
Pero luego mi suerte cambió,
But then my luck changed,
Se acabó tu cariño, se acabó tu querer
Your affection ended, your love ended
Maldita sea mi suerte y que viva mi desgracia, amigos y mujeres
Cursed be my luck and may my misfortune live on, friends and women
Todos pagan con traición
All pay with betrayal
No hay amigos sinceros se los compra con dinero
There are no sincere friends; they are bought with money
Y la mujer amada sin metal te paga mal
And the beloved woman, without metal, pays you badly
Yo no creo en el mundo en la vida y su bonanza
I don't believe in the world, in life and its prosperity
Todo el que ofrece algo siempre espera algo mejor
Everyone who offers something always expects something better
Amigos y mujeres todos van a la balanza
Friends and women all go on the scale
Ay que viva mi desgracia yo regalo el corazón,
Oh, may my misfortune live on, I give away my heart,
Amigos y mujeres todos van a la balanza, Ay que viva mi desgracia yo regalo el corazón.
Friends and women all go on the scale, Oh, may my misfortune live on, I give away my heart.
Es verdad, es verdad, es verdad, que te quise con loca pasión
It's true, it's true, it's true, that I loved you with a crazy passion
Es verdad, es verdad, es verdad,
It's true, it's true, it's true,
Que conmigo fuiste feliz
That you were happy with me
Pero luego mi suerte cambió,
But then my luck changed,
Se acabó tu cariño, se acabó tu querer
Your affection ended, your love ended
Pero luego mi suerte cambió,
But then my luck changed,
Se acabó tu cariño, se acabó tu querer
Your affection ended, your love ended
Maldita sea mi suerte y que viva mi desgracia, amigos y mujeres
Cursed be my luck and may my misfortune live on, friends and women
Todos pagan con traición
All pay with betrayal
No hay amigos sinceros se los compra con dinero
There are no sincere friends; they are bought with money
Y la mujer amada sin metal te paga mal
And the beloved woman, without metal, pays you badly
Yo no creo en el mundo en la vida y su bonanza
I don't believe in the world, in life and its prosperity
Todo el que ofrece algo siempre espera algo mejor
Everyone who offers something always expects something better
Amigos y mujeres todos van a la balanza Ay que viva mi desgracia yo regalo el corazón
Friends and women all go on the scale Oh, may my misfortune live on, I give away my heart
Amigos y mujeres todos van a la balanza Ay que viva mi desgracia
Friends and women all go on the scale Oh, may my misfortune live on
Yo regalo el corazón
I give away my heart





Writer(s): Guillermo Bermejo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.