Julio Jaramillo - Aunque Me Duele el Alma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Jaramillo - Aunque Me Duele el Alma




Aunque Me Duele el Alma
Даже если мне больно
Aunque me duela el alma
Даже если мне больно,
Tengo que confesarte
Я должен тебе признаться,
Que todo ha terminado
Что всё кончено,
Y tengo que dejarte
И я должен тебя оставить.
Y al llegar el momento del adiós
И когда наступит момент прощания,
Hagamos un convenio entre los dos
Давай заключим договор между нами:
Sigamos siendo amigos
Давай останемся друзьями,
Sin hablar más de amor
Не говоря больше о любви.
Y al llegar el momento del adiós
И когда наступит момент прощания,
Hagamos un convenio entre los dos
Давай заключим договор между нами:
Sigamos siendo amigos
Давай останемся друзьями,
Sin hablar más de amor
Не говоря больше о любви.
Aunque me duela el alma y yo
Даже если мне больно, и я
Y yo te necesite
И я в тебе нуждаюсь,
Aunque me duela el alma y yo
Даже если мне больно, и я
Y yo, mi amor te grite
И я, моя любовь, кричу тебе,
Hagamos un convenio entre los dos
Давай заключим договор между нами:
Repartamos la pena de este amor
Разделим боль этой любви,
Y así, ya como amigos jamás
И так, уже как друзья, никогда
Jamás hablar de amor
Никогда не говорить о любви.
Hagamos un convenio entre los dos
Давай заключим договор между нами:
Repartamos la pena de este amor
Разделим боль этой любви,
Y así, ya como amigos jamás
И так, уже как друзья, никогда
Jamás hablar de amor
Никогда не говорить о любви.
Aunque me duela el alma y yo
Даже если мне больно, и я
Y yo te necesite
И я в тебе нуждаюсь,
Aunque me duela el alma y yo
Даже если мне больно, и я
Y yo, mi amor te grite
И я, моя любовь, кричу тебе,
Hagamos un convenio entre los dos
Давай заключим договор между нами:
Repartamos la pena de este amor
Разделим боль этой любви,
Y así ya como amigos jamás
И так, уже как друзья, никогда
Jamás hablar de amor
Никогда не говорить о любви.
Hagamos un convenio entre los dos
Давай заключим договор между нами:
Repartamos la pena de este amor
Разделим боль этой любви,
Y así, ya como amigos jamás
И так, уже как друзья, никогда
Jamás hablar de amor
Никогда не говорить о любви.





Writer(s): Gaston Guerrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.