Julio Jaramillo - Barrio Pobre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Jaramillo - Barrio Pobre




Barrio Pobre
Barrio Pobre
En este barrio que es reliquia del pasado
In this neighborhood that is a relic of the past
En esta calle tan humilde tuve ayer
In this humble street I yesterday
Detrás de aquella ventanita que han cerrado
Behind that little window that has been closed
Las clavelinas perfumadas de un querer
The sweet-smelling carnations of a love
Aquellas fiestas que en sus patios celebraban
Those parties that they used to celebrate in their courtyards
Algún suceso venturoso del lugar
Some auspicious event of the place
Con mi guitarra entre la rueda me contaban
With my guitar among the circle they told me
Y en versos tristes entonaba mi cantar
And in sad verses I would sing my song
Barrio de mis sueños más ardientes
Neighborhood of my most ardent dreams
Pobre, cual la ropa de sus gentes
Impoverished, like the clothes of its people
Para guardabas toda la riqueza
For me you saved all the wealth
Lloviznaba la tristeza
Sadness was drizzling
Cuando te di mi último adiós
When I said my last goodbye to you
Barrio, barrio pobre, estoy contigo
Neighborhood, impoverished neighborhood, I'm with you
Vuelvo a cantarte, viejo amigo
I return to sing to you, old friend
Perdoná los desencantos de mi canto
Forgive the disenchantments of my song
Pues desde entonces lloré tanto
Because since then I've cried so much
Que se ha quebrado ya mi voz
That my voice has already broken
Por esas calles iban las pálidas auroras
Through those streets the pale dawns went
Con paso firme a la jornada del amor
With steady steps to the day of love
Cordial y simple era la ronda de mis horas
Cordial and simple was the round of my hours
Amor de madre, amor de novia y siempre amor
A mother's love, a girlfriend's love and always love
Por esa calle en una noche huraña y fría
Through that street on a stormy and cold night
Salí del mundo, bueno y puro del ayer
I left the world, good and pure of yesterday
Doblé la esquina sin saber lo que perdía
I turned the corner without knowing what I was losing
Me fui sin rumbo para nunca más volver
I left without a destination to never return again
Barrio de mis sueños más ardientes
Neighborhood of my most ardent dreams
Pobre, cual la ropa de sus gentes
Impoverished, like the clothes of its people
Para guardabas toda la riqueza
For me you saved all the wealth
Lloviznaba la tristeza
Sadness was drizzling
Cuando te di mi último adiós
When I said my last goodbye to you
Barrio, barrio pobre, estoy contigo
Neighborhood, impoverished neighborhood, I'm with you
Vuelvo a cantarte, viejo amigo
I return to sing to you, old friend
Perdoná los desencantos de mi canto
Forgive the disenchantments of my song
Pues desde entonces lloré tanto
Because since then I've cried so much
Que se ha quebrado ya mi voz
That my voice has already broken






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.