Paroles et traduction Julio Jaramillo - Boda Gris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sabe
dios
lo
que
pensaba
Бог
знает,
о
чем
я
думал
en
aquella
triste
noche
В
ту
печальную
ночь
en
el
altar
de
la
iglesia
У
алтаря
в
церкви
cuando
vestida
de
novia
Когда
ты,
одетая
в
свадебное
платье,
te
entregabas
a
otro
hombre
Отдавалась
другому
мужчине
con
la
bendición
nupcial
Под
свадебным
благословением.
me
dijeron
que
tus
ojos
Мне
сказали,
что
твои
глаза
se
nublaron
con
el
llanto
Затуманились
от
слез
y
que
estabas
temblorosa
И
что
ты
дрожала,
que
parecias
una
virgen
Что
ты
была
похожа
на
девственницу
con
tu
corona
de
azáres
С
твоей
короной
из
горьких
цветов,
escapada
del
altar
Сбежавшую
от
алтаря.
esa
noche
de
tu
boda
Та
ночь
твоей
свадьбы
fué
la
noche
de
mi
muerte
Была
ночью
моей
смерти.
murieron
mis
esperanzas
Умерли
мои
надежды,
y
aunque
hubiera
deseado
И
хотя
я
желал
contemplarte
desde
lejos
Наблюдать
за
тобой
издалека,
contmplarte
y
nada
más
Просто
наблюдать
и
ничего
больше.
temeroso
que
pasara
Опасаясь,
что
случится
por
mi
mente
acalorada
В
моем
разгоряченном
разуме,
sabe
dios
si
una
venganza
Бог
знает,
может
быть,
месть,
corrí
lejos
de
la
iglesia
Я
убежал
далеко
от
церкви,
a
llorar
mi
desventura
Оплакивать
свое
несчастье
junto
a
la
orilla
del
mar
У
берега
моря.
me
dijeron
tantas
cosas
Мне
столько
всего
наговорили,
quizá
por
mortificarme
Наверное,
чтобы
причинить
мне
боль,
y
muy
dentro
de
mi
alma
sentí
И
глубоко
в
душе
я
почувствовал
una
cruel
humillación
Жестокое
унижение.
quiera
dios
que
seas
dichosa
Дай
Бог,
чтобы
ты
была
счастлива,
que
en
el
día
de
mañana
Чтобы
завтрашним
днем
no
vallas
a
arrepentirte
Ты
не
раскаялась
por
tú
fatal
descisión
В
своем
роковом
решении.
temeroso
que
pasara
Опасаясь,
что
случится
por
mi
mente
acalorada
В
моем
разгоряченном
разуме,
sabe
dios
si
una
venganza
Бог
знает,
может
быть,
месть,
corrí
lejos
de
la
iglesia
Я
убежал
далеко
от
церкви,
a
llorar
mi
deventura
Оплакивать
свое
несчастье
junto
a
la
orilla
del
mar
У
берега
моря.
me
dijeron
tantas
cosas
Мне
столько
всего
наговорили,
quizá
por
mortificarme
Наверное,
чтобы
причинить
мне
боль,
y
muy
dentro
de
mi
alma
sentí
И
глубоко
в
душе
я
почувствовал
una
cruel
humillación
Жестокое
унижение.
quiera
dios
que
seas
dichosa
Дай
Бог,
чтобы
ты
была
счастлива,
que
en
el
día
de
mañana
Чтобы
завтрашним
днем
no
vallas
a
arrepentirte
Ты
не
раскаялась
por
tu
fatal
descición
В
своем
роковом
решении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Placido Acevedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.