Paroles et traduction Julio Jaramillo - Cama Vacia
Desde
un
tétrico
hospital
From
a
bleak
hospital
Donde
se
hallaba
internado
Where
he
was
hospitalized
Casi
agónico
y
rodeado
de
un
silencio
sepulcral
Almost
agonizing
and
surrounded
by
a
sepulchral
silence
Con
su
ternura
habitual
With
his
usual
tenderness
La
que
siempre
demostró
The
one
he
always
showed
Quizá
con
esfuerzo
o
no,
desde
su
lecho
sombrío
Maybe
with
effort
or
not,
from
his
gloomy
bed
Un
enfermo
amigo
mío
A
sick
friend
of
mine
Esta
carta
me
escribió
This
letter
was
written
to
me
"Querido
amigo,
quisiera
"Dear
friend,
I
would
like
Que
al
recibir
la
presente
That
upon
receiving
this
Te
halles
bien
y
que
la
suerte
te
acompañe
por
doquiera
You
are
well
and
that
luck
accompanies
you
everywhere
Por
mi
parte,
mal
pudiera
For
my
part,
I
could
hardly
Decirte
que
estoy
mejor
Tell
you
that
I
am
better
Si
al
contrario
en
mi
dolor,
postrado
en
mi
lecho
abierto
If
on
the
contrary
in
my
pain,
prostrate
in
my
open
bed
Yo
soy
un
pobre
esqueleto
I
am
a
poor
skeleton
Que
a
mí
mismo
me
da
horror"
That
horrifies
me
myself"
"La
carta
es
para
decirte
"The
letter
is
to
tell
you
Que
si
podés
algún
día
That
if
you
can
someday
Vení
a
hacerme
compañía,
vos
que
tanto
me
quisiste
Come
and
keep
me
company,
you
who
loved
me
so
much
Estoy
tan
solo
y
tan
triste
I
am
so
lonely
and
so
sad
Que
lloro
sin
contenerme
That
I
cry
uncontrollably
Ya
nadie
suele
quererme,
todos
se
muestran
impíos
Nobody
wants
to
love
me
anymore,
everyone
is
impious
De
tantos
amigos
míos
Of
so
many
friends
of
mine
Ninguno
ha
venido
a
verme"
None
have
come
to
see
me"
"Hoy
yo
te
doy
la
razón
"Today
I
give
you
the
right
Pues
veo
en
mi
soledad
Because
I
see
in
my
loneliness
Que
esta
llamada
amistad,
es
tan
solo
una
ilusión
That
this
so-called
friendship
is
just
an
illusion
Cuando
uno
está
en
condición
When
one
is
in
condition
Tiene
amigos
a
granel
He
has
friends
galore
Pero
si
el
destino
cruel
hacia
un
abismo
nos
tira
But
if
cruel
destiny
throws
us
into
an
abyss
Vemos
que
todo
es
mentira
We
see
that
everything
is
a
lie
Y
que
no
hay
amigo
fiel"
And
that
there
is
no
true
friend"
"Bueno,
aquí
ya
me
despido
"Well,
here
I
say
goodbye
Al
poner
punto
final
As
I
put
the
end
point
Recibe
un
abrazo
leal
del
que
siempre
te
ha
querido
Receive
a
loyal
hug
from
the
one
who
has
always
loved
you
A
tu
mamá
que
no
olvido
Your
mom
who
I
don't
forget
También
mis
recuerdos
dale
Also
give
her
my
memories
Mucha
devoción
mostrale
y
de
caricias
colmala
Show
her
a
lot
of
devotion
and
spoil
her
with
caresses
Vos
que
la
tenés
cuídala
You
who
have
her,
take
care
of
her
Si
supieras
cuánto
vale"
If
you
only
knew
how
much
she
is
worth"
Llegó
el
domingo
y
ansioso
Sunday
arrived
and
anxious
Por
aquel
amigo
leal
For
that
loyal
friend
Penetré
en
el
hospital,
angustiado
y
pesaroso
I
entered
the
hospital,
anguished
and
regretful
Me
dirigí
silencioso
I
headed
silently
Al
lugar
donde
sabía
To
the
place
where
I
knew
Que
su
lecho
encontraría,
más
ahí,
ni
bien,
lo
encontré
Where
I
would
find
his
bed,
but
there,
as
soon
as
I
found
it
Asombrado
me
quedé
I
was
astonished
Al
ver
la
cama
vacía
To
see
the
empty
bed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.