Julio Jaramillo - Cruel Humanidad - traduction des paroles en allemand

Cruel Humanidad - Julio Jaramillotraduction en allemand




Cruel Humanidad
Grausame Menschheit
La humanidad vive pendiente de mi vida
Die Menschheit lebt in Abhängigkeit von meinem Leben
A veces, yo me pregunto por qué
Manchmal frage ich mich, warum
Por qué la humanidad me abre esa herida
Warum öffnet die Menschheit mir diese Wunde
Será por qué la suerte encontré
Vielleicht, weil ich das Glück gefunden habe
Por qué será esa envidia con mi vida
Warum nur dieser Neid auf mein Leben
Si a nadie su gloria le robé
Obwohl ich niemandem sein Glück gestohlen habe
Oh qué humanidad
Oh, diese Menschheit
Cómo me tira
Wie sie auf mich schießt
Cómo me tira la cruel humanidad
Wie die grausame Menschheit auf mich schießt
En cambio yo sus balas las recibo
Doch ich fange ihre Kugeln auf
Con la frente muy en alto a su maldad
Mit erhobenem Haupt angesichts ihrer Bosheit
Que me tiren
Lass sie schießen
Que sus balas no me matan
Ihre Kugeln töten mich nicht
Si mataran me hubieran matado ya
Wenn sie töten könnten, hätten sie es längst getan
Que me tiren
Lass sie schießen
Que sus balas no me matan
Ihre Kugeln töten mich nicht
Si mataran me hubieran matado ya
Wenn sie töten könnten, hätten sie es längst getan
Cruel Humanidad
Grausame Menschheit





Writer(s): Augusto Polo Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.