Julio Jaramillo - Ecuador - traduction des paroles en anglais

Ecuador - Julio Jaramillotraduction en anglais




Ecuador
Ecuador
Viva mi patria ecuatoriana
Long live my Ecuadorian homeland
Viva el pasillo y el yaraví
Long live the pasillo and the yaraví
Los amorfinos y las tonadas
The love songs and the tunes
Y la tierrita donde nací
And the little land where I was born
Ciudad querida, ciudad que canta
Beloved city, city that sings
Con sus guitarras y el rondador
With its guitars and the rondador
Viva la costa, viva la sierra
Long live the coast, long live the highlands
Lindas regiones de mi Ecuador
Beautiful regions of my Ecuador
Safade-Ibáñez, las dos Mendoza
Safade-Ibáñez, the two Mendozas
Que son alondras del litoral
Who are larks of the coast
Los Jaramillo, Olimpo Cárdenas
The Jaramillos, Olimpo Cárdenas
Jilgueros unos, el otro zorzal
Goldfinches some, the other a thrush
Lucas y Mario, Saavedra-Rojas
Lucas and Mario, Saavedra-Rojas
Vera, Rubira y muchos más
Vera, Rubira and many more
Han conseguido con sus cantares
Have achieved with their songs
Que sea el pasillo, canto inmortal
That the pasillo is an immortal song
El gran azuayo Pancho Paredes
The great azuayo Pancho Paredes
Que entre los buenos se consagró
Who was consecrated among the good
Y Cueva Celi con Carlos Silva
And Cueva Celi with Carlos Silva
Están muy juntos cerca de Dios
Are very close together near God
Pero esos nombres, como el de Ojeda
But those names, like that of Ojeda
Brito, Safadi, Moisés Cortez
Brito, Safadi, Moisés Cortez
Nunca se borran de la memoria
Never fade from memory
Y en cada tumba llora un ciprés
And on every grave a cypress mourns
Los dos Uquillas y los Nativos
The two Uquillas and the Natives
Doña Carlota, la sin rival
Doña Carlota, the unrivaled
Benítez-Valencia, el dueto máximo
Benítez-Valencia, the ultimate duet
Las dos Mendoza Suasti, sin par
The two Mendoza Suasti, without equal
Las hermanitas Rivadeneira
The Rivadeneira sisters
Los Troveros Criollos y muchos más
The Creole Trovers and many more
Son el orgullo del canto andino
Are the pride of Andean song
A quienes brindo yo mi cantar
To whom I offer my song





Writer(s): Ralf Kappmeier, Thomas Alisson, Sascha Lappessen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.