Julio Jaramillo - El regreso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Jaramillo - El regreso




El regreso
The Return
Adiós te dije un día, y tus ojos lloraron
Farewell, I said one day, and your eyes cried
Dos perlas pensativas sombraron mis pupilas
Two pensive pearls shaded my pupils
Atentas al miraje sombrío de tus lilas
Attentive to the somber mirage of your lilacs
Ojeras que bañadas, de lágrimas quedaron
Dark circles that, bathed in tears, remained
Ojeras que bañadas, de lágrimas quedaron
Dark circles that, bathed in tears, remained
Cual pétalos caídos, temblando palpitaron
Like fallen petals, trembling they throbbed
Nuestros recuerdos viejos de vidas intranquilas
Our old memories of restless lives
Cual pétalos caídos, temblando palpitaron
Like fallen petals, trembling they throbbed
Nuestros recuerdos viejos de vidas intranquilas
Our old memories of restless lives
Silenciosos y mustios, apenas sollozaron
Silent and languid, they barely sobbed
Con el rumor de seda del agua a veces
With the silky murmur of water sometimes
Silenciosos y mustios, apenas sollozaron
Silent and languid, they barely sobbed
Con el rumor de seda del agua a veces
With the silky murmur of water sometimes
Más hoy que de regreso
But today, on my return
Te encuentro como antes, tan cariñosa y buena
I find you as before, so loving and kind
Espero tus caricias y tu ternura plena
I await your caresses and your tender affection
Perdóname te ruego, yo nunca te hice nada
Forgive me, I beg you, I never did anything to you
Perdóname te ruego, yo nunca te hice nada
Forgive me, I beg you, I never did anything to you
Perdona si fui malo, hoy tengo el alma llena
Forgive me if I was bad, today my soul is filled
De pena por el llanto que empaña tu mirada
With sorrow for the tears that cloud your gaze
Perdona si fui malo, hoy tengo el alma llena
Forgive me if I was bad, today my soul is filled
De pena por el llanto que empaña tu mirada
With sorrow for the tears that cloud your gaze
Que de medir distancias está ya fatigada
That from measuring distances is already weary
como Dios perdona, bendita nazarena
Be like God who forgives, blessed Nazarene
Que de medir distancias está ya fatigada
That from measuring distances is already weary
como Dios perdona, bendita nazarena
Be like God who forgives, blessed Nazarene





Writer(s): Herrera, Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.