Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amores
que
se
fueron
Liebschaften,
die
vergingen,
Amores
peregrinos
Wandernde
Liebschaften,
Amores
que
se
fueron
dejando
en
el
alma
negros
torbellinos
Liebschaften,
die
vergingen
und
in
der
Seele
schwarze
Wirbel
hinterließen.
Igual
que
las
espumas
Gleich
wie
die
Schäume,
Que
lleva
el
ancho
río
Die
der
breite
Fluss
trägt,
Se
van
mis
ilusiones,
siendo
destrozadas
por
el
remolino
Schwinden
meine
Illusionen,
vom
Strudel
zerstört.
Espumas
que
se
van
(espumas
que
se
van)
Schäume,
die
vergehen
(Schäume,
die
vergehen),
Bellas
rosas
viajeras
Schöne,
reisende
Rosen,
Se
alejan
en
danzantes
y
en
pequeños
codos
formando
el
paisaje
Entfernen
sich
tanzend
und
bilden
in
kleinen
Windungen
die
Landschaft.
Ya
nunca
volverán
(ya
nunca
volverán)
Sie
kehren
nie
zurück
(sie
kehren
nie
zurück),
Las
espumas
viajeras
Die
reisenden
Schäume,
Como
las
ilusiones
que
te
depararon
dichas
pasajeras
Wie
die
Illusionen,
die
dir
vergängliches
Glück
bescherten.
Espejos
tembladores
Zitternde
Spiegel
De
aguas
fugitivas
Flüchtiger
Wasser,
Van
retratando
amores
y
bellos
recuerdos
que
deja
la
vida
Zeigen
Abbilder
von
Lieben
und
schönen
Erinnerungen,
die
das
Leben
hinterlässt.
Se
trenzan
en
coronas
Sie
verflechten
sich
zu
Kränzen
De
blancos
azahares
Aus
weißen
Orangenblüten,
Cual
rosadas
diademas
cuando
llevan
flores
de
las
siemprevivas
Wie
rosafarbene
Diademe,
wenn
sie
Blüten
der
Strohblumen
tragen.
Espumas
que
se
van
(espumas
que
se
van)
Schäume,
die
vergehen
(Schäume,
die
vergehen),
Bellas
rosas
viajeras
Schöne,
reisende
Rosen,
Se
alejan
en
danzantes
y
en
pequeños
codos
formando
el
paisaje
Entfernen
sich
tanzend
und
bilden
in
kleinen
Windungen
die
Landschaft.
Ya
nunca
volverán
(ya
nunca
volverán)
Sie
kehren
nie
zurück
(sie
kehren
nie
zurück),
Las
espumas
viajeras
Die
reisenden
Schäume,
Como
las
ilusiones
que
te
depararon
dichas
pasajeras
Wie
die
Illusionen,
die
dir
vergängliches
Glück
bescherten,
Como
las
ilusiones
que
te
depararon
dichas
pasajeras
Wie
die
Illusionen,
die
dir
vergängliches
Glück
bescherten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Villamil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.