Julio Jaramillo - Fatalidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Jaramillo - Fatalidad




Fatalidad
Fate
Nocturno de celaje deslumbrante
Dazzling twilight nocturne
Tu encanto rememoro a cada instante
I remember your charm every moment
Romance de un momento en que viviera
A romance of a moment I lived
Con el alma iluminada
With a soul illuminated
Descubriendo en tu mirada
Discovering in your gaze
Un amor que nadie tuvo para
A love that no one had for me
Aunque aciago el destino, dividió nuestro camino
Although the cruel fate, divided our path
Y angustiado, para siempre te perdí
And in anguish, I lost you forever
Fatalidad signo cruel
Fate, a cruel sign
Que en mi rodar se llevó
That in my journey took away
El más valioso joyel
The most valuable jewel
Que tu querer me brindó
That your love gave me
El calor permanente de un cariño
The constant warmth of affection
Que ávido como un niño de ti tanto esperó
That, like a child, I craved so much from you
¿Por qué te fuiste, mujer?
Why did you leave, my love?
Como un sueño fugaz
Like a fleeting dream
Dejando en todo mi ser, una ansiedad pertinaz
Leaving in my entire being, a persistent anxiety
Ahora espero en las noches tu regreso
Now I wait in the nights for your return
Al sitio donde un beso fue chispa de mi fe
To the place where a kiss was the spark of my faith
Estrella fugitiva de mi anhelo
Escaped star of my longing
Te llevas por desconocido cielo
You take yourself to an unknown sky
Detente, no me robes la alegría
Stop, don't steal my joy
Sin tu influjo luminoso
Without your luminous influence
Mi existencia en un destrozo
My existence in ruins
Oh, gitana, son tus ojos mi guión
Oh, Gypsy, your eyes are my script
No te apartes del camino
Don't stray from the path
Bella luz que me iluminas
Beautiful light that illuminates me
Oh, gitana, mi nocturno de pasión
Oh, Gypsy, my nocturnal passion
Fatalidad signo cruel
Fate, a cruel sign
Que en mi rodar se llevó
That in my journey took away
El más valioso joyel
The most valuable jewel
Que tu querer me brindó
That your love gave me
El calor permanente de un cariño
The constant warmth of affection
Que ávido como un niño de ti tanto esperó
That, like a child, I craved so much from you
¿Por qué te fuiste, mujer?
Why did you leave, my love?
Como un sueño fugaz
Like a fleeting dream
Dejando en todo mi ser
Leaving in my entire being
Una ansiedad pertinaz
A persistent anxiety
Ahora espero en las noches tu regreso
Now I wait in the nights for your return
Al sitio donde un beso
To the place where a kiss
Fue chispa
Was the spark
De mi fe
Of my faith





Writer(s): Gonzalo Curiel Barba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.