Julio Jaramillo - Fatalidad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Jaramillo - Fatalidad




Nocturno de celaje deslumbrante
Ослепительное ночное небо
Tu encanto rememoro a cada instante
Ты encanto вспоминаешь каждый миг
Romance de un momento en que vivieras
Романтика того времени, когда ты жил
Con el alma iluminada, descubriendo en tu mirada
С просветленной душой, открывая в твоих глазах
Un amor que nadie tuvo para
Любовь, которой ни у кого не было для меня
Aunque aciago el destino, dividió nuestro camino
Хоть судьба и сложилась неудачно, она разделила наш путь
Y angustiado, para siempre, te perdí
И обезумев, навсегда, я потерял тебя
Fatalidad signo cruel, en mi rodar se llevó
Жестокий знак гибели, в моем гнезде забрали
El más valioso joyel que tu querer me brindó
Самая ценная драгоценность, которую подарила мне твоя любовь.
El calor permanente de un cariño
Постоянное тепло любви
Que habido como un niño, de ti, tanto esperé
Что я был как ребенок, от тебя я так ждал
¿Por qué te fuiste mujer como un sueño fugaz?
Почему ты ушла как женщина, как мимолетный сон?
Dejando en todo mi ser una ansiedad pertinaz
Оставив постоянное беспокойство во всем моем существе
Ahora espero en las noches tu regreso
Теперь я жду ночью твоего возвращения
Al sitio donde un beso fue chispa de mi fe
Туда, где поцелуй был искрой моей веры.
Estrella fugitiva de mi anhelo
Беглая звезда моей тоски
Te lleva por desconocido cielo
Проведет вас через неизвестные небеса
Detente, no me robes la alegría
Стоп, не кради мою радость
Sin tu influjo luminoso, mi existencia es un destrozo
Без твоего светоносного влияния мое существование катастрофа.
Oh, gitana son tus ojos mi guión
Ой, цыганка, твои глаза - мой сценарий
No te apartes del camino, bella luz que me ilumina
Не отклоняйся от пути, прекрасный свет, который меня освещает.
Oh, gitana mi nocturno de pasión
О, цыганка, моя ночь страсти
Fatalidad signo cruel, en mi rodar se llevó
Жестокий знак гибели, в моем гнезде забрали
El más valioso joyel que tu querer me brindó
Самая ценная драгоценность, которую подарила мне твоя любовь.
El calor permanente de un cariño
Постоянное тепло любви
Que habido como un niño, de ti, tanto esperé
Что я был как ребенок, от тебя я так ждал
¿Por qué te fuiste mujer, como un sueño fugas?
Почему ты оставил женщину, словно сон ты просачиваешь?
Dejando en todo mi ser una ansiedad pertinaz
Оставив постоянное беспокойство во всем моем существе
Ahora espero en las noches tu regreso
Теперь я жду ночью твоего возвращения
Al sitio donde un beso fue chispa de mi fe
Туда, где поцелуй был искрой моей веры.





Writer(s): Martinez Smart Laureano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.