Paroles et traduction Julio Jaramillo - Filosofia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del
pecado
de
amarte,
no
estoy
arrepentido
I
do
not
regret
the
sin
of
loving
you
Aunque
un
oscuro
abismo,
nos
separe
a
los
dos
Even
though
a
dark
abyss
separates
us
En
tanto
que
risueño,
te
doy
mi
despedida
As
I
smile,
I
say
my
farewell
Mis
ojos
se
iluminan,
para
decirte
adiós
My
eyes
light
up
to
say
goodbye
No
nos
debemos
nada,
tú
me
diste
tu
boca
We
owe
each
other
nothing,
you
gave
me
your
mouth
Límpida
como
el
agua,
fresca
del
manantial
Clear
as
the
water,
cool
from
the
spring
Yo
apagué
en,
las
cisternas,
mi
sed
ardiente
y
loca
I
quenched
my
burning
thirst
in
the
cisterns,
ardent
and
wild
Y
tenlas
en
mis
brazos,
amorosa
y
sensual
And
held
you
in
my
arms,
loving
and
sensual
Peregrinos
y
errantes,
nuestra
ruta
seguimos
Pilgrims
and
wanderers,
we
follow
our
path
Si
dos
sendas
opuestas
al
azar
elegimos
If
by
chance
we
choose
two
opposite
paths
Para
qué
rebelarnos,
con
violenta
actitud
Why
should
we
rebel
with
a
violent
attitude
Fuiste
mía
fui
tuyo,
lo
demás
nada
importa
You
were
mine,
I
was
yours,
nothing
else
matters
Oh
mi
amante
de
un
día,
nuestra
vida
es
tan
corta
Oh
my
lover
for
a
day,
our
life
is
so
short
Que
no
vale
la
pena,
de
sufrir
su
ingratitud
That
it
is
not
worth
suffering
its
ingratitude
Peregrinos
y
errantes,
nuestra
ruta
seguimos
Pilgrims
and
wanderers,
we
follow
our
path
Si
dos
sendas
opuestas
al
azar
elegimos
If
by
chance
we
choose
two
opposite
paths
Para
qué
rebelarnos,
con
violenta
actitud
Why
should
we
rebel
with
a
violent
attitude
Fuiste
mía
fui
tuyo,
lo
demás
nada
importa
You
were
mine,
I
was
yours,
nothing
else
matters
Oh
mi
amante
de
un
día,
nuestra
vida
es
tan
corta
Oh
my
lover
for
a
day,
our
life
is
so
short
Que
no
vale
la
pena,
de
sufrir
su
ingratitud
That
it
is
not
worth
suffering
its
ingratitude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.