Paroles et traduction Julio Jaramillo - Filosofia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del
pecado
de
amarte,
no
estoy
arrepentido
О
грехе,
что
полюбил
я,
не
жалею
Aunque
un
oscuro
abismo,
nos
separe
a
los
dos
Хотя
нас
бездна
мрака
разделяет
En
tanto
que
risueño,
te
doy
mi
despedida
Но
в
мгновенье
прощанья,
улыбаясь,
грею
Mis
ojos
se
iluminan,
para
decirte
adiós
Свои
глаза,
чтоб
молвить:
"До
свиданья!"
No
nos
debemos
nada,
tú
me
diste
tu
boca
Мы
квиты.
Губы
дал
мне
родник,
чистый,
ясный
Límpida
como
el
agua,
fresca
del
manantial
Как
ручей
ключевой,
влагой
утоляя
Yo
apagué
en,
las
cisternas,
mi
sed
ardiente
y
loca
В
моих
объятиях
жажду
ясную
Y
tenlas
en
mis
brazos,
amorosa
y
sensual
И
любил
тебя
неистово,
лаская
Peregrinos
y
errantes,
nuestra
ruta
seguimos
Путь
наш
как
путников,
кочуем,
не
дойдя
Si
dos
sendas
opuestas
al
azar
elegimos
Если
выберем
тропинки
разные
Para
qué
rebelarnos,
con
violenta
actitud
Зачем
бунтовать
с
собою
без
конца?
Fuiste
mía
fui
tuyo,
lo
demás
nada
importa
Ты
была
моей.
Я
был
твоим.
Вот
и
все
Oh
mi
amante
de
un
día,
nuestra
vida
es
tan
corta
Сладкий
миг!
Жизнь
коротка,
любовь
моя
Que
no
vale
la
pena,
de
sufrir
su
ingratitud
Не
стоит,
чтоб
страдать
от
неблагодарности
Peregrinos
y
errantes,
nuestra
ruta
seguimos
Путь
наш
как
путников,
кочуем,
не
дойдя
Si
dos
sendas
opuestas
al
azar
elegimos
Если
выберем
тропинки
разные
Para
qué
rebelarnos,
con
violenta
actitud
Зачем
бунтовать
с
собою
без
конца?
Fuiste
mía
fui
tuyo,
lo
demás
nada
importa
Ты
была
моей.
Я
был
твоим.
Вот
и
все
Oh
mi
amante
de
un
día,
nuestra
vida
es
tan
corta
Сладкий
миг!
Жизнь
коротка,
любовь
моя
Que
no
vale
la
pena,
de
sufrir
su
ingratitud
Не
стоит,
чтоб
страдать
от
неблагодарности
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.