Paroles et traduction Julio Jaramillo - Golondrinas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
el
ir
y
venir
de
las
olas
del
mar
Like
the
ebb
and
flow
of
the
ocean
waves,
Así
quisiera
ser
en
el
querer
Thus
I
wish
to
be
in
love,
Dejar
una
mujer
para
olvidar
Leave
one
woman
behind
to
forget,
Volver
a
otra
mujer
para
empezar
Return
to
another
to
start
anew.
Me
olvidó
esa
mujer,
haciéndome
traición
That
woman
forgot
me,
betraying
me,
Sin
compasión
y
desde
que
la
vi
me
enamoré
Without
compassion,
and
from
the
moment
I
saw
her,
I
fell
in
love,
Creyendo
que
en
verdad
me
iba
a
amar
Believing
that
she
would
truly
love
me,
Creyendo
que
en
verdad
me
iba
a
amar
Believing
that
she
would
truly
love
me.
Golondrinas,
golondrinas
de
amor
Swallows,
swallows
of
love,
¿Adónde
la
encontraré?
Where
will
I
find
her?
¿Adónde
estarás,
mi
amor?
Where
are
you,
my
love?
Huyó
de
mi
cariño
sin
saber
She
fled
from
my
affection,
not
knowing
Que
en
cada
primavera
al
florecer
That
in
every
springtime,
when
flowers
bloom,
Como
las
olas
tibias
del
querer
para
olvidar
Like
the
warm
waves
of
love
to
forget,
Huyó
de
mi
cariño
sin
saber
She
fled
from
my
affection,
not
knowing
Que
en
cada
primavera
al
florecer
That
in
every
springtime,
when
flowers
bloom,
Como
las
olas
tibias
del
querer
para
olvidar
Like
the
warm
waves
of
love
to
forget.
Golondrinas,
golondrinas
de
amor
Swallows,
swallows
of
love,
¿Adónde
la
encontraré?
Where
will
I
find
her?
¿Adónde
estarás
mi
amor?
Where
are
you,
my
love?
Huyó
de
mi
cariño
sin
saber
She
fled
from
my
affection,
not
knowing
Que
en
cada
primavera
al
florecer
That
in
every
springtime,
when
flowers
bloom,
Como
las
olas
tibias
del
querer
para
olvidar
Like
the
warm
waves
of
love
to
forget,
Huyó
de
mi
cariño
sin
saber
She
fled
from
my
affection,
not
knowing
Que
en
cada
primavera
al
florecer
That
in
every
springtime,
when
flowers
bloom,
Como
las
olas
tibias
del
querer
para
olvidar
Like
the
warm
waves
of
love
to
forget.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Canaro, J. Canaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.