Julio Jaramillo - La Cama Vacia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Jaramillo - La Cama Vacia




La Cama Vacia
Пустая кровать
Desde un tétrico hospital
Из мрачной больничной палаты,
Donde se hallaba internado
Где он находился, пребывая в больничной койке,
Casi agónico y rodeado de un silencio sepulcral
Почти бездыханный и окруженный гробовой тишиной,
Con su ternura habitual
С присущей ему нежностью,
La que siempre demostró
Которую он всегда проявлял,
Quizá con esfuerzo, o no
Возможно, с трудом, или нет,
Desde su lecho sombrío
С своего мрачного ложа,
Un enfermo amigo mío
Больной друг написал мне,
Esta carta me escribió
Это письмо.
Querido amigo, quisiera
Дорогой друг, я бы хотел,
Que, al recibir la presente
Чтобы, получив это письмо,
Te halles bien, y que la suerte te acompañe por doquiera
Ты была здорова, и чтобы удача сопутствовала тебе везде,
Por mi parte, mal pudiera
Что касается меня, едва ли,
Decirte que estoy mejor
Я мог бы сказать, что чувствую себя лучше,
Si, al contrario, en mi dolor
Если напротив, в своей боли,
Postrado en mi lecho abierto
Прикованный к своей открытой постели,
Yo soy un pobre esqueleto
Я бедный скелет,
Que a mismo me da horror
Который сам себя ужасает.
La carta es para decirte
Это письмо, чтобы сказать тебе,
Que, si puedes algún día
Что, если ты сможешь когда-нибудь,
Vení a hacerme compañía, vos que tanto me quisiste
Приди ко мне в гости, ты, которая меня так любила.
Estoy tan solo y tan triste
Я так одинок и так печален,
Que lloro sin contenerme
Что плачу без остановки,
Ya nadie suele quererme
Никто больше не любит меня,
Todos se muestran impíos
Все проявляют себя бессердечными,
De tantos amigos míos
Из стольких моих друзей,
Ninguno ha venido a verme
Никто не пришел навестить меня.
Hoy yo te doy la razón
Сегодня я отдаю тебе должное,
Pues, veo en mi soledad
Потому что я вижу в своем одиночестве,
Que esta llamada amistad es tan solo una ilusión
Что эта так называемая дружба - всего лишь иллюзия.
Cuando uno está en condición
Когда человек находится в состоянии,
Tiene amigos a granel
У него есть друзья в изобилии,
Pero, si el destino cruel
Но если жестокая судьба
Hacia un abismo nos tira
Сбрасывает нас в пропасть,
Vemos que todo es mentira
Мы видим, что все это ложь
Y que no hay amigo fiel
И что настоящих друзей нет.
Bueno, aquí ya me despido
Хорошо, на этом я прощаюсь,
Al poner punto final
Ставя финальную точку.
Recibe un abrazo leal del que siempre te ha querido
Получи искренние объятия от того, кто всегда тебя любил.
A tu mamá, que no olvido
Твоей маме, которую я не забываю,
También mis recuerdos dale
Тоже передай мои воспоминания,
Mucha devoción mostrale
Прояви к ней большую преданность,
Y de caricias colmala
И одари ее ласками,
Vos que la tenés, cuidala
Ты, у которой она есть, береги ее,
Si supieras cuánto vale
Если бы ты знала, как много она значит.
Llegó el domingo, y ansioso
Наступило воскресенье, и в нетерпении,
Por aquel amigo leal
По тому верному другу,
Penetré en el hospital, angustiado y pesaroso
Я вошел в больницу, обеспокоенный и опечаленный.
Me dirigí, silencioso
Я направился, молча,
Al lugar donde sabía
К месту, где я знал,
Que su lecho encontraría
Что найду его ложе,
Mas, ahí ni bien lo encontré
Но там, как только я его нашел,
Asombrado me quedé
Я остолбенел,
Al ver la cama vacía
Когда увидел пустую кровать.





Writer(s): A. CONSENTINO, J. POMBO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.