Julio Jaramillo - La Canción del Linyera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Jaramillo - La Canción del Linyera




La Canción del Linyera
The Ballad of the Tramp
Cuando se asoma alegre el sol
When the sun shines brightly
Sobre los campos del talar
On the fields of the talar
Junto a las vías
Next to the railroads
Van los linyeras
Go the tramps
Llevando como el caracol
Carrying like the snail
La casa a cuestas y el azar
Their home on their back and their destiny
Van los gitanos
The gypsies go
Todos los días
Every day
Ellos no saben del dolor
They know not of sorrow
Y en cada boca hay un cantar
And each mouth has a song
Que a gritos dicen
That loudly tells
Sus alegrías
Of their happiness
Indiferentes al amor
Indifferent to love
Y en el eterno trajinar
And in the eternal journey
Ellos desechan
They reject
Melancolía
Melancholy
Cuando se asoma alegre el sol
When the sun shines brightly
Sobre los campos del talar
On the fields of the talar
Van los linyeras
Go the tramps
Todos los días
Every day
Y al pasar se oye un peón
And as they pass you can hear a laborer
Entonar esta canción
Sing this song
Linyera soy
I am a tramp
Corro el mundo y no dónde voy
I wander the world and know not where I go
Linyera soy
I am a tramp
Lo que gano lo gasto, lo doy
Whatever I earn I spend, I give
No llorar
I do not know how to cry
Ni en la vida deseo triunfar
Nor in life do I desire to succeed
No tengo norte
I have no direction
No tengo guía
I have no guide
Para todo es igual.
To me, everything is the same.
Linyera soy
I am a tramp
Corro el mundo y no dónde voy
I wander the world and know not where I go
Linyera soy
I am a tramp
Lo que gano lo gasto, lo doy
Whatever I earn I spend, I give
No llorar
I do not know how to cry
Ni en la vida deseo triunfar
Nor in life do I desire to succeed
No tengo norte
I have no direction
No tengo guía
I have no guide
Para todo es igual
To me, everything is the same
No tengo norte
I have no direction
No tengo guía
I have no guide
Para todo es igual.
To me, everything is the same.





Writer(s): Ivo Pelay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.