Paroles et traduction Julio Jaramillo - La Limosna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
puerta
de
un
palacio
un
pobre
niño
mendigaba
У
ворот
дворца
мальчишка-бедняк
просил
подаянья,
Tengo
hambre,
tengo
frío,
tenga
usted
piedad
de
mí
Голодаю,
я
замерз,
проявите
состраданье.
Era
agosto,
crudo
invierno
y
la
lluvia
taladraba
Август
был,
лютый
холод,
и
дождь
пронизывал,
A
su
débil
cuerpecito
que
era
carne
de
orfandad
Его
слабое
тельце,
плоть
сиротскую
терзал.
Esa
noche
había
fiesta
y
llegaban
hombres
ricos
В
тот
вечер
был
праздник,
и
богатые
мужчины
являлись,
Con
mujeres
muy
hermosas
al
espléndido
festín
С
женщинами
прекрасными
на
роскошный
пир
спешили.
Y
pasaban
egoístas
sin
mirar
al
pobre
chico
И
проходили
эгоисты,
не
глядя
на
бедняжку,
Que
era
un
ángel
con
andrajos,
que
era
un
rubio
querubín
Что
был
ангелом
в
лохмотьях,
златовласым
херувимчиком.
Un
pedazo
de
pan
duro
mordisqueaba
amargamente
Кусок
черствого
хлеба
он
горько
жевал,
Repitiendo
con
tristeza:
deme
un
níquel
por
favor
С
грустью
повторяя:
"Дайте
монетку,
прошу
вас".
Y
la
música
sonaba
con
acordes
estridentes
А
музыка
играла
резкими
аккордами,
Como
un
látigo
llegaba
hasta
el
alma
del
menor
Как
хлыст
доходила
до
детской
души
самой.
Pasó
en
eso
otro
mendigo,
un
mendigo
de
experiencia
Прошел
мимо
другой
нищий,
нищий
опытный,
Un
anciano
que
sabía
la
manera
de
pedir
y
al
mirar
al
muchachito
Старик,
знавший
толк
в
том,
как
просить,
и,
увидев
мальчонку,
Conmoviese
su
conciencia
y
con
voz
aguardentosa
se
le
oyó
decir
así
Проснулась
в
нем
совесть,
и
хриплым
голосом
он
так
сказал:
Nunca
pidas
tu
limosna
donde
hay
fiestas
y
alegría
Никогда
не
проси
милостыню
там,
где
праздник
и
веселье,
Que
la
gente
que
es
alegre
nada
sabe
del
dolor
Ведь
люди,
что
веселятся,
ничего
не
знают
о
горе.
En
los
tristes
cementerios
y
también
en
las
iglesias
На
печальных
кладбищах
и
в
церквях
всегда,
Siempre
hay
un
alma
buena
y
un
piadoso
corazón
Найдется
добрая
душа
и
сердце
благое.
Esta
noche
es
para
hombres
y
por
eso
te
aconsejo
Эта
ночь
для
мужчин,
и
потому
советую
тебе,
Que
abandones
esta
puerta
donde
nada
te
darán
Покинуть
эти
ворота,
где
ничего
тебе
не
дадут.
Toma
hijo
esta
limosna
que
te
niegan
hoy
los
ricos
Возьми,
сын,
эту
милостыню,
которую
богачи
тебе
сегодня
отказывают,
Toma
hijo
estas
monedas
que
te
alcanzan
para
pan
Возьми,
сын,
эти
монеты,
которых
хватит
на
хлеб.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.