Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Versos para Mi Madre (Remastered)
Стихи моей маме (Remastered)
Mi
madre
es
un
poema
Моя
мама
— поэма,
De
blanca
cabellera
С
белоснежной
косой,
Que
tiene
a
flor
de
labios
На
губах
её
нежных
Un
gesto
de
ferdor
Играет
теплота.
Cuando
tras
larga
ausencia
Когда
после
долгой
разлуки
Resgira
en
su
ella
me
beja
Она
смотрит
на
меня,
Me
abraza
como
un
niño
Обнимает,
как
ребёнка,
Me
besa
con
pasion
Целует
с
нежностью.
Mi
madre
es
pequeñita
igual
que
una
violeta
Моя
мама
маленькая,
как
фиалка,
Lo
dulce
esta
en
su
alma
В
её
душе
— вся
сладость,
El
llanto
de
la
ra
dios
Радость
и
грусть
небес.
Es
dueña
de
mi
sueños
Она
— хозяйка
моих
снов,
Aunque
no
soy
poeta
los
versos
a
mi
madre
me
lo
inspira
dios
И
хоть
я
не
поэт,
стихи
моей
маме
внушает
мне
Бог.
Que
linda
que
es
mi
madre
Как
прекрасна
моя
мама,
Que
suelte
es
tenerla
Какое
счастье
иметь
её,
Que
dichosa
al
verla
Какое
блаженство
видеть
её
Feliz
en
el
hogar
Счастливой
в
нашем
доме.
Ambiente
de
alegria
Атмосфера
радости
Al
lado
de
sus
hijos
Рядом
с
её
детьми,
Cuidando
sus
nietitos
Заботясь
о
своих
внуках,
Que
santa
que
es
mi
madre
Какая
святая
моя
мама,
Bendicela
si
bendicela
señor
Благослови
её,
благослови
её,
Господь.
Mi
madre
es
una
rosa
Моя
мама
— роза,
De
petalos
ojados
que
guarda
su
perfume
muy
junto
al
corazon
С
лепестками
алыми,
хранящая
свой
аромат
близко
к
сердцу.
Y
viendola
esta
angustia
И,
видя
её
грусть,
No
se
lo
que
a
llorado
Я
не
знаю,
о
чём
она
плакала,
Por
eso
al
mencionarla
me
envardo
de
emocion
Поэтому,
упоминая
её,
я
наполняюсь
волнением.
Mi
madre
es
como
un
coromo
de
magica
paleta
Моя
мама
— как
венок
из
волшебной
палитры,
Cancion,
dolor,
ternura
Песня,
боль,
нежность,
Te
todo
hay
en
su
voz
Всё
есть
в
её
голосе.
Es
dueña
de
mi
sueños
Она
— хозяйка
моих
снов,
Aunque
no
soy
poeta
los
versos
a
mi
madre
me
lo
inspira
dios
И
хоть
я
не
поэт,
стихи
моей
маме
внушает
мне
Бог.
Que
linda
que
es
mi
madre
Как
прекрасна
моя
мама,
Que
suelte
es
tenerla
Какое
счастье
иметь
её,
Que
dichosa
al
verla
Какое
блаженство
видеть
её
Feliz
en
el
hogar
Счастливой
в
нашем
доме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Angelis Alfredo, Alejandro Mariscotti, Pedro Rosa Arrieta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.