Julio Jaramillo - Los Versos para Mi Madre (Remastered) - traduction des paroles en russe




Los Versos para Mi Madre (Remastered)
Стихи моей маме (Remastered)
Mi madre es un poema
Моя мама поэма,
De blanca cabellera
С белоснежной косой,
Que tiene a flor de labios
На губах её нежных
Un gesto de ferdor
Играет теплота.
Cuando tras larga ausencia
Когда после долгой разлуки
Resgira en su ella me beja
Она смотрит на меня,
Me abraza como un niño
Обнимает, как ребёнка,
Me besa con pasion
Целует с нежностью.
Mi madre es pequeñita igual que una violeta
Моя мама маленькая, как фиалка,
Lo dulce esta en su alma
В её душе вся сладость,
El llanto de la ra dios
Радость и грусть небес.
Es dueña de mi sueños
Она хозяйка моих снов,
Aunque no soy poeta los versos a mi madre me lo inspira dios
И хоть я не поэт, стихи моей маме внушает мне Бог.
Que linda que es mi madre
Как прекрасна моя мама,
Que suelte es tenerla
Какое счастье иметь её,
Que dichosa al verla
Какое блаженство видеть её
Feliz en el hogar
Счастливой в нашем доме.
Ambiente de alegria
Атмосфера радости
Al lado de sus hijos
Рядом с её детьми,
Cuidando sus nietitos
Заботясь о своих внуках,
Que santa que es mi madre
Какая святая моя мама,
Bendicela si bendicela señor
Благослови её, благослови её, Господь.
Mi madre es una rosa
Моя мама роза,
De petalos ojados que guarda su perfume muy junto al corazon
С лепестками алыми, хранящая свой аромат близко к сердцу.
Y viendola esta angustia
И, видя её грусть,
No se lo que a llorado
Я не знаю, о чём она плакала,
Por eso al mencionarla me envardo de emocion
Поэтому, упоминая её, я наполняюсь волнением.
Mi madre es como un coromo de magica paleta
Моя мама как венок из волшебной палитры,
Cancion, dolor, ternura
Песня, боль, нежность,
Te todo hay en su voz
Всё есть в её голосе.
Es dueña de mi sueños
Она хозяйка моих снов,
Aunque no soy poeta los versos a mi madre me lo inspira dios
И хоть я не поэт, стихи моей маме внушает мне Бог.
Que linda que es mi madre
Как прекрасна моя мама,
Que suelte es tenerla
Какое счастье иметь её,
Que dichosa al verla
Какое блаженство видеть её
Feliz en el hogar
Счастливой в нашем доме.





Writer(s): De Angelis Alfredo, Alejandro Mariscotti, Pedro Rosa Arrieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.