Julio Jaramillo - No Me Lo Digas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Jaramillo - No Me Lo Digas




No Me Lo Digas
Don't Tell Me
NO ME LO DIGAS (Tango)
DON'T TELL ME (Tango)
No me lo digas lo veo en tu mirada
Don't tell me, I can see it in your eyes,
Que ha muerto tu cariño
That your love has died out,
Que no me queda nada;
That there is nothing left for me;
No me lo digas,
Don't tell me,
Ahorremos la torpeza de dar explicaciones que llenan de tristeza.
Let us spare ourselves the embarrassment of giving explanations that are filled with sadness.
Es preferible, si el amor asedia,
It is better, if love besieges us,
Cubrir de velo y olvido el corazón, evitaremos así que la tragedia
To cover the heart with a veil of forgetting and oblivion, thus we will prevent tragedy
Se filtre en nuestras almas como una maldición.
From seeping into our souls like a curse.
Yo comprendo que todo acabó
I understand that everything is over,
Es inútil nuestro engaño,
Our self-deception is useless,
Que el amor que sentimos murió
That the love we felt is dead,
Y hoy ya somos dos extraños
And today we are two strangers
De qué vale seguir si al final
What is the point of continuing if in the end
Hallaremos más grotesco el adiós olvidemos que ayer
We will find the goodbye more grotesque, let us forget that yesterday
Fue un embrujo de amor
Was a love spell
El querer de los dos.
The love we both felt.
No me lo digas
Don't tell me,
Mejor que tus sonrojos
Your blushes are showing it better
Lo está mostrando tu alma
Than your soul is showing in your eyes,
Sonriéndote en los ojos.
Smiling at me.
No me lo digas,
Don't tell me,
Cualquier palabra tuya
Any word from you now
Sería en este instante un grito de aleluya. Otros amores llegaron con su aurora
In this moment would be a cry of hallelujah. Other loves have arrived with their dawn
A nuestras vidas,
In our lives,
Trayendo un nuevo edén
Bringing a new Eden
Sin un reproche por sendas bien distintas, vos te marchas ahora
Without a reproach, you go your way now
Y yo me iré también.
And I will go mine.
Yo comprendo que todo acabó
I understand that everything is over,
Es inútil nuestro engaño,
Our self-deception is useless,
Que el amor que sentimos murió
That the love we felt is dead,
Y hoy ya somos dos extraños
And today we are two strangers
De qué vale seguir si al final
What is the point of continuing if in the end
Hallaremos más grotesco el adiós olvidemos que ayer
We will find the goodbye more grotesque, let us forget that yesterday
Fue un embrujo de amor
Was a love spell
El querer de los dos.
The love we both felt.





Writer(s): LUIS RUBINSTEIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.