Julio Jaramillo - No Me Lo Digas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Jaramillo - No Me Lo Digas




No Me Lo Digas
Не Говори Мне Об Этом
NO ME LO DIGAS (Tango)
НЕ ГОВОРИ МНЕ ОБ ЭТОМ (Танго)
No me lo digas lo veo en tu mirada
Не говори мне об этом, я вижу это по твоему взгляду,
Que ha muerto tu cariño
Что твоя любовь умерла,
Que no me queda nada;
Что мне ничего не осталось;
No me lo digas,
Не говори мне,
Ahorremos la torpeza de dar explicaciones que llenan de tristeza.
Избежим неловкости объяснений, которые наполнены печалью.
Es preferible, si el amor asedia,
Лучше, если любовь осаждает,
Cubrir de velo y olvido el corazón, evitaremos así que la tragedia
Покрыть завесой забвения сердце, таким образом мы избежим трагедии,
Se filtre en nuestras almas como una maldición.
Проникающей в наши души, как проклятие.
Yo comprendo que todo acabó
Я понимаю, что всё кончено,
Es inútil nuestro engaño,
Наш обман бесполезен,
Que el amor que sentimos murió
Что любовь, которую мы чувствовали, умерла,
Y hoy ya somos dos extraños
И сегодня мы уже два незнакомца.
De qué vale seguir si al final
Какой смысл продолжать, если в конце концов
Hallaremos más grotesco el adiós olvidemos que ayer
Мы найдем прощание еще более гротескным, давай забудем, что вчера
Fue un embrujo de amor
Было любовным очарованием,
El querer de los dos.
Желанием нас двоих.
No me lo digas
Не говори мне,
Mejor que tus sonrojos
Лучше, чем твой румянец,
Lo está mostrando tu alma
Это показывает твоя душа,
Sonriéndote en los ojos.
Улыбаясь тебе в глазах.
No me lo digas,
Не говори мне,
Cualquier palabra tuya
Любое твоё слово
Sería en este instante un grito de aleluya. Otros amores llegaron con su aurora
Было бы в этот момент криком аллилуйя. Другие любови пришли со своей зарёй
A nuestras vidas,
В наши жизни,
Trayendo un nuevo edén
Принося новый Эдем.
Sin un reproche por sendas bien distintas, vos te marchas ahora
Без упрека, разными путями, ты уходишь сейчас,
Y yo me iré también.
И я тоже уйду.
Yo comprendo que todo acabó
Я понимаю, что всё кончено,
Es inútil nuestro engaño,
Наш обман бесполезен,
Que el amor que sentimos murió
Что любовь, которую мы чувствовали, умерла,
Y hoy ya somos dos extraños
И сегодня мы уже два незнакомца.
De qué vale seguir si al final
Какой смысл продолжать, если в конце концов
Hallaremos más grotesco el adiós olvidemos que ayer
Мы найдем прощание еще более гротескным, давай забудем, что вчера
Fue un embrujo de amor
Было любовным очарованием,
El querer de los dos.
Желанием нас двоих.





Writer(s): LUIS RUBINSTEIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.