Paroles et traduction Julio Jaramillo - Que nadie sepa mi sufrir
Que nadie sepa mi sufrir
No One Must Know My Suffering
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Don't
be
surprised
when
I
tell
you
what
you've
been
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
An
ingrate
with
my
poor
heart
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
fire
of
your
beautiful
black
eyes
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Lit
the
path
of
another's
love
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
fire
of
your
beautiful
black
eyes
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Lit
the
path
of
another's
love
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Love
of
my
loves,
my
queen,
what
have
you
done
to
me?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
That
I
cannot
resign
myself
to
not
being
able
to
contemplate
you
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Now
that
you
have
repaid
my
sincere
love
so
poorly
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
What
you
will
achieve
is
that
I
will
never
mention
your
name
again
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me
No
hay
cuidado,
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
people
won't
find
out
about
it
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
What
do
I
gain
by
saying
that
a
woman
has
changed
my
luck?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
laugh
at
me,
let
no
one
know
my
suffering
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
And
to
think
that
I
adored
you
blindly
Que,
a
tu
lado,
como
nunca
me
sentí
That
by
your
side,
I
felt
like
never
before
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
mouth
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
mouth
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Love
of
my
loves,
my
queen,
what
have
you
done
to
me?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
That
I
cannot
resign
myself
to
not
being
able
to
contemplate
you
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Now
that
you
have
repaid
my
sincere
love
so
poorly
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
What
you
will
achieve
is
that
I
will
never
mention
your
name
again
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me
No
hay
cuidado,
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
people
won't
find
out
about
it
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
What
do
I
gain
by
saying
that
a
woman
has
changed
my
luck?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
laugh
at
me,
let
no
one
know
my
suffering
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Cabral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.