Paroles et traduction Julio Jaramillo - Que nadie sepa mi sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que nadie sepa mi sufrir
Que nadie sepa mi sufrir
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
скажу,
что
ты
была
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
к
моему
бедному
сердцу
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
другой
любви
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
другой
любви
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Любовь
всей
моей
жизни,
моя
королева,
что
ты
сделала
со
мной?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
примириться
с
тем,
что
не
могу
видеть
тебя
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
ты
так
плохо
ответила
на
мою
искреннюю
любовь
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
того,
что
я
больше
никогда
не
упомяну
твое
имя
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
всей
моей
жизни,
если
ты
разлюбила
меня
No
hay
cuidado,
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
никто
об
этом
не
узнает
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Что
мне
даст,
если
я
скажу,
что
одна
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
смеяться
надо
мной,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
И
подумать
только,
что
я
обожал
тебя
слепо
Que,
a
tu
lado,
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
из-за
этих
странных
вещей
в
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
из-за
этих
странных
вещей
в
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Любовь
всей
моей
жизни,
моя
королева,
что
ты
сделала
со
мной?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
примириться
с
тем,
что
не
могу
видеть
тебя
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
ты
так
плохо
ответила
на
мою
искреннюю
любовь
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
того,
что
я
больше
никогда
не
упомяну
твое
имя
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
всей
моей
жизни,
если
ты
разлюбила
меня
No
hay
cuidado,
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
никто
об
этом
не
узнает
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Что
мне
даст,
если
я
скажу,
что
одна
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
смеяться
надо
мной,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Cabral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.