Julio Jaramillo - Quiero Verte una Vez Mas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Jaramillo - Quiero Verte una Vez Mas




Quiero Verte una Vez Mas
I Want to See You One More Time
Tarde que me invita a conversar
Afternoon that invites me to talk
Con los recuerdos
With memories
Pena de esperarte y de llorar
Pain of waiting for you and of crying
En este encierro
In this confinement
Tanto en mi amargura te busqué
In my bitterness, I sought you so much
Sin encontrarte
Without finding you
¿Cuándo, cuándo, vida, moriré
When, when, my life, will I die
Para olvidarte?
To forget you?
Quiero verte una vez más
I want to see you one more time
Amada mía
My beloved
Y extasiarme en el mirar
And become ecstatic in the gaze
De tus pupilas
Of your pupils
Quiero verte una vez más
I want to see you one more time
Aunque me digas
Even if you tell me
Que ya todo terminó
That it's all over
Que es inútil remover
That it's useless to stir up
Las cenizas de un amor
The ashes of love
Quiero verte una vez más, estoy tan triste
I want to see you one more time, I'm so sad
Que no puedo recordar por qué te fuiste
That I can't remember why you left
Quiero verte una vez más y en mi agonía
I want to see you one more time and in my agony
Un alivio sentiré y olvidado en un rincón
I will feel relief and forgotten in a corner
Más tranquilo moriré
I will die more peacefully
Noches que consigues envolver
Nights that manage to envelop
Mis pensamientos
My thoughts
Queja que buscando nuestro ayer
Lament that seeks our yesterday
Las lleve el viento
May the wind carry them away
Sangre que ha vertido la razón
Blood that the reason has shed
Al evocarte
When evoking you
Fiebre que me abraza el corazón
Fever that embraces my heart
Sin olvidarte
Without forgetting you
Quiero verte una vez más, estoy tan triste
I want to see you one more time, I'm so sad
Que no puedo recordar por qué te fuiste
That I can't remember why you left
Quiero verte una vez más y en mi agonía
I want to see you one more time and in my agony
Un alivio sentiré y olvidado en un rincón
I will feel relief and forgotten in a corner
Más tranquilo moriré
I will die more peacefully





Writer(s): rodolfo schiamarello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.