Paroles et traduction Julio Jaramillo - Rondando Tu Esquina
Rondando Tu Esquina
Rondando Tu Esquina
Esta
noche
tengo
ganas
de
buscarla
Tonight
I
feel
like
searching
for
you
De
borrar
lo
que
ha
pasado
y
perdonarla
To
erase
what
has
happened
and
forgive
you
Ya
no
me
importa
el
"qué
dirán"
I
don't
care
anymore
about
"what
they
will
say"
Ni
de
las
cosas
que
hablarán
Or
what
people
will
talk
about
Total,
la
gente
siempre
habla
Anyway,
people
always
talk
Yo
no
pienso
más
que
en
ella
a
toda
hora
I
can't
stop
thinking
about
you
all
the
time
Es
terrible
esta
pasión
devoradora
This
consuming
passion
is
unbearable
Y
ella
siempre
sin
saber,
sin
siquiera
sospechar
And
you're
always
unaware,
not
even
suspecting
Mi
deseo
de
volver
My
desire
to
return
¿Qué
me
has
dado
vida
mía,
que
ando
triste
noche
y
día?
What
have
you
given
me,
my
life,
that
I'm
sad
night
and
day?
Rondando
siempre
tu
esquina,
mirando
siempre
tu
casa
Always
lurking
around
your
corner,
watching
your
house
from
afar
Y
esta
pasión
que
lastima,
y
este
dolor
que
no
pasa
And
this
passion
that
hurts,
this
pain
that
won't
go
away
¿Hasta
cuándo
iré
sufriendo
el
tormento
de
tu
amor?
How
long
will
I
suffer
the
torment
of
your
love?
Este
pobre
corazón
que
no
la
olvida
This
poor
heart
that
can't
forget
you
Me
la
nombra
con
los
labios
de
su
herida
Whispers
your
name
with
the
sighs
of
its
wound
Y
ahondando
más
su
sinsabor,
la
mariposa
del
dolor
And
deepening
its
sorrow,
the
butterfly
of
pain
Cruza
en
la
noche
de
mi
vida
Flies
through
the
night
of
my
life
Compañero
soy
en
noches
de
verbena
I'm
your
companion
on
nights
of
celebration
Sin
embargo,
yo
no
puedo
con
mi
pena
Yet,
I
can't
handle
my
own
sadness
Y
al
saber
que
ya
no
estás,
solo,
triste
y
sin
amor
And
knowing
that
you're
gone,
alone,
sad,
and
without
love
Me
pregunto
sin
cesar
I
keep
asking
myself
¿Qué
me
has
dado
vida
mía,
que
ando
triste
noche
y
día?
What
have
you
given
me,
my
life,
that
I'm
sad
night
and
day?
Rondando
siempre
tu
esquina,
mirando
siempre
tu
casa
Always
lurking
around
your
corner,
watching
your
house
from
afar
Y
esta
pasión
que
lastima,
y
este
dolor
que
no
pasa
And
this
passion
that
hurts,
this
pain
that
won't
go
away
¿Hasta
cuándo
iré
sufriendo
el
tormento
de
tu
amor?
How
long
will
I
suffer
the
torment
of
your
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Jaramillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.