Julio Jaramillo - Rondando Tu Esquina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Jaramillo - Rondando Tu Esquina




Rondando Tu Esquina
Rondando Tu Esquina
Esta noche tengo ganas de buscarla
Tonight I feel like searching for you
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
To erase what has happened and forgive you
Ya no me importa el "qué dirán"
I don't care anymore about "what they will say"
Ni de las cosas que hablarán
Or what people will talk about
Total, la gente siempre habla
Anyway, people always talk
Yo no pienso más que en ella a toda hora
I can't stop thinking about you all the time
Es terrible esta pasión devoradora
This consuming passion is unbearable
Y ella siempre sin saber, sin siquiera sospechar
And you're always unaware, not even suspecting
Mi deseo de volver
My desire to return
¿Qué me has dado vida mía, que ando triste noche y día?
What have you given me, my life, that I'm sad night and day?
Rondando siempre tu esquina, mirando siempre tu casa
Always lurking around your corner, watching your house from afar
Y esta pasión que lastima, y este dolor que no pasa
And this passion that hurts, this pain that won't go away
¿Hasta cuándo iré sufriendo el tormento de tu amor?
How long will I suffer the torment of your love?
Este pobre corazón que no la olvida
This poor heart that can't forget you
Me la nombra con los labios de su herida
Whispers your name with the sighs of its wound
Y ahondando más su sinsabor, la mariposa del dolor
And deepening its sorrow, the butterfly of pain
Cruza en la noche de mi vida
Flies through the night of my life
Compañero soy en noches de verbena
I'm your companion on nights of celebration
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
Yet, I can't handle my own sadness
Y al saber que ya no estás, solo, triste y sin amor
And knowing that you're gone, alone, sad, and without love
Me pregunto sin cesar
I keep asking myself
¿Qué me has dado vida mía, que ando triste noche y día?
What have you given me, my life, that I'm sad night and day?
Rondando siempre tu esquina, mirando siempre tu casa
Always lurking around your corner, watching your house from afar
Y esta pasión que lastima, y este dolor que no pasa
And this passion that hurts, this pain that won't go away
¿Hasta cuándo iré sufriendo el tormento de tu amor?
How long will I suffer the torment of your love?





Writer(s): Julio Jaramillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.