Paroles et traduction Julio Jaramillo - Sin Ella
Este
cuarto
tuvo
toda
su
ternura
Эта
комната
знала
всю
твою
нежность
Y
este
espejo
reflejó
su
cara
buena
И
это
зеркало
отражало
твою
хорошую
сторону
Latiendo
entre
las
sombras
me
condena
Пульсируя
в
тени,
меня
осуждает
La
mano
misteriosa
del
reloj
Загадочная
стрелка
часов
"Ya
se
fue",
me
dice
todo
con
tristeza
"Она
ушла",
- грустно
все
мне
говорит
Y
vaso
del
alcohol
ya
no
me
ayuda
И
бокал
с
алкоголем
больше
не
помогает
No
puedo,
corazón,
vivir
sin
ella
Не
могу,
сердце
мое,
жить
без
нее
Sin
ella,
que
era
todo,
nada
soy
Без
нее,
которая
была
всем,
я
ничто
Sin
ella
estoy,
sin
ella,
triste
y
solo
Без
нее
я,
без
нее,
печальный
и
одинокий
Pensar
que
por
quererla
la
dejé
Думать,
что
из-за
любви
я
ее
оставил
Pensar
que
era
la
vida
de
mis
ojos
Думать,
что
она
была
светом
моих
глаз
Pensar
que
de
mis
ojos
la
arranqué
Думать,
что
я
вырвал
ее
из
моих
глаз
Jamás
ha
de
saber
lo
que
la
lloro
Она
никогда
не
узнает,
как
я
оплакиваю
ее
Jamás
ha
de
saber
que
me
maté
Она
никогда
не
узнает,
что
я
убил
себя
Que
bebo
en
mi
amargura
como
un
loco
Что
я
пью
в
своей
горечи,
как
сумасшедший
Que
muero
por
la
angustia
del
querer
Что
я
умираю
от
муки
желания
Si
la
encuentran
mis
amigos,
no
le
digan
Если
мои
друзья
встретят
ее,
не
говорите
ей
Que
me
vieron
solitario
y
desvelado
Что
они
видели
меня
одиноким
и
бессонным
Buscando
en
las
esquinas
del
pecado
Ищущим
по
углам
греха
Las
cosas
que
me
hablan
de
su
amor
Вещи,
которые
говорят
мне
о
ее
любви
Pero
inútil
es
la
noche
que
la
esconde
Но
бесполезна
ночь,
которая
ее
прячет
Y
esta
vida
cruel
que
me
castiga
И
эта
жестокая
жизнь,
которая
меня
наказывает
Tan
solo
entre
las
sombras
me
responde
Только
в
тенях
мне
отвечает
La
lluvia
de
la
ausencia
del
adiós
Дождь
отсутствия
прощания
Sin
ella
estoy,
sin
ella
triste
y
solo
Без
нее
я,
без
нее
печальный
и
одинокий
Pensar
que
por
quererla
la
dejé
Думать,
что
из-за
любви
я
ее
оставил
Pensar
que
era
la
vida
de
mis
ojos
Думать,
что
она
была
светом
моих
глаз
Pensar
que
de
mis
ojos
la
arranqué
Думать,
что
я
вырвал
ее
из
моих
глаз
Jamás
ha
de
saber
lo
que
la
lloro
Она
никогда
не
узнает,
как
я
оплакиваю
ее
Jamás
ha
de
saber
que
me
maté
Она
никогда
не
узнает,
что
я
убил
себя
Que
bebo
en
mi
amargura
como
un
loco
Что
я
пью
в
своей
горечи,
как
сумасшедший
Que
muero
por
la
angustia
del
querer
Что
я
умираю
от
муки
желания
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.