Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Minuto de Silencio
Eine Minute der Stille
Ya
mandé
construir
una
tumba
Ich
habe
bereits
ein
Grab
in
Auftrag
gegeben
Y
en
ella
pondré
una
placa
que
diga
Und
werde
darauf
eine
Tafel
anbringen,
die
besagt
"Aquí
yace
un
amor
maldito
que
murió
porque
no
merecía
vivir"
"Hier
ruht
eine
verdammte
Liebe,
die
starb,
weil
sie
es
nicht
verdiente
zu
leben"
La
mujer
que
lo
inspiró
fue
la
más
perversa
de
las
mujeres
Die
Frau,
die
sie
inspirierte,
war
die
perverseste
aller
Frauen
Y
con
su
engaño
destrozó
mi
vida
Und
mit
ihrem
Betrug
zerstörte
sie
mein
Leben
Cada
semana
he
de
llegar
hasta
esa
tumba
Jede
Woche
werde
ich
zu
diesem
Grab
kommen
Y
he
de
guardar
un
minuto
de
silencio
Und
werde
eine
Minute
lang
schweigen
Para
después
estallar
en
carcajadas
Um
danach
in
schallendes
Gelächter
auszubrechen
Eso
que
tú
llamaste
amor,
no
merece
otra
cosa
Das,
was
du
Liebe
nanntest,
verdient
nichts
anderes
Y
tú
mereces
mucho
menos
Und
du
verdienst
noch
viel
weniger
Por
eso
he
de
rogar
para
que
ese
minuto
de
silencio
Deshalb
werde
ich
darum
beten,
dass
diese
Minute
der
Stille
Se
convierta
para
ti
en
el
más
cruel
de
los
martirios
Für
dich
zur
grausamsten
aller
Qualen
wird
Y
yo
antes
de
reír
a
carcajadas
Und
ich,
bevor
ich
in
schallendes
Gelächter
ausbreche
Siempre
guardaré
un
minuto
de
silencio
Werde
immer
eine
Minute
lang
schweigen
Sobre
la
tumba
del
que
fuera
tu
cariño
Auf
dem
Grab
dessen,
was
deine
Zuneigung
war
Voy
a
dejar
dos
flores
negras
como
tu
alma
Werde
ich
zwei
schwarze
Blumen
hinterlassen,
wie
deine
Seele
Voy
a
guardarte
un
minuto
de
silencio
Ich
werde
dir
eine
Minute
der
Stille
widmen
Y
al
terminar
voy
a
reír
a
carcajadas
Und
am
Ende
werde
ich
in
schallendes
Gelächter
ausbrechen
Sobre
tu
cruz
voy
a
poner
una
corona
Auf
dein
Kreuz
werde
ich
eine
Krone
setzen
Que
formaré
con
los
recuerdos
que
dejaste
Die
ich
aus
den
Erinnerungen
formen
werde,
die
du
hinterlassen
hast
Para
que
sientas
el
dolor
de
la
ponzoña
Damit
du
den
Schmerz
des
Giftes
spürst
Con
que
una
vez
mi
vida
entera
envenenaste
Mit
dem
du
einst
mein
ganzes
Leben
vergiftet
hast
Rezaré
para
que
sufras
la
agonía
Ich
werde
beten,
dass
du
die
Qual
erleidest
De
andar
vagando
noche
y
día
Tag
und
Nacht
umherzuirren
Sin
encontrar
la
paz
de
tu
alma
Ohne
den
Frieden
deiner
Seele
zu
finden
Ahogaré
la
propia
voz
de
mi
conciencia
Ich
werde
die
Stimme
meines
eigenen
Gewissens
ersticken
Y
sufriré
una
penitencia
Und
eine
Buße
erleiden
Para
que
nunca
tengas
calma
Damit
du
niemals
Ruhe
findest
Porque
tú
que
mi
cariño
maldeciste
Weil
du,
die
du
meine
Zuneigung
verflucht
hast
Y
mi
sonrisa
convertiste
Und
mein
Lächeln
in
eine
En
una
mueca
de
dolor
Fratze
des
Schmerzes
verwandelt
hast
Llevarás
el
maleficio
tan
intenso
Wirst
den
intensiven
Fluch
tragen
De
este
minuto
de
silencio
Dieser
Minute
der
Stille
Que
ha
de
seguirte
hasta
el
final
Der
dich
bis
zum
Ende
verfolgen
wird
Sobre
la
tumba
del
que
fuera
tu
cariño
Auf
dem
Grab
dessen,
was
deine
Zuneigung
war
Voy
a
dejar
dos
flores
negras
como
tu
alma
Werde
ich
zwei
schwarze
Blumen
hinterlassen,
wie
deine
Seele
Voy
a
guardarte
un
minuto
de
silencio
Ich
werde
dir
eine
Minute
der
Stille
widmen
Y
al
terminar
voy
a
reír
a
carcajadas
Und
am
Ende
werde
ich
in
schallendes
Gelächter
ausbrechen
Sobre
tu
cruz
voy
a
poner
una
corona
Auf
dein
Kreuz
werde
ich
eine
Krone
setzen
Que
formaré
con
los
recuerdos
que
dejaste
Die
ich
aus
den
Erinnerungen
formen
werde,
die
du
hinterlassen
hast
Para
que
sientas
el
dolor
de
la
ponzoña
Damit
du
den
Schmerz
des
Giftes
spürst
Con
que
una
vez
mi
vida
entera
envenenaste
Mit
dem
du
einst
mein
ganzes
Leben
vergiftet
hast
Rezaré
para
que
sufras
la
agonía
Ich
werde
beten,
dass
du
die
Qual
erleidest
De
andar
vagando
noche
y
día
Tag
und
Nacht
umherzuirren
Sin
encontrar
la
paz
de
tu
alma
Ohne
den
Frieden
deiner
Seele
zu
finden
Ahogaré
la
propia
voz
de
mi
conciencia
Ich
werde
die
Stimme
meines
eigenen
Gewissens
ersticken
Y
sufriré
una
penitencia
Und
eine
Buße
erleiden
Para
que
nunca
tengas
calma
Damit
du
niemals
Ruhe
findest
Porque
tú
que
mi
cariño
maldeciste
Weil
du,
die
du
meine
Zuneigung
verflucht
hast
Y
mi
sonrisa
convertiste
Und
mein
Lächeln
in
eine
En
una
mueca
de
dolor
Fratze
des
Schmerzes
verwandelt
hast
Llevarás
el
maleficio
tan
intenso
Wirst
den
intensiven
Fluch
tragen
De
este
minuto
de
silencio
Dieser
Minute
der
Stille
Que
ha
de
seguirte
hasta
el
final
Der
dich
bis
zum
Ende
verfolgen
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Jaramillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.