Paroles et traduction Julio Jaramillo - Yo No Se Que Me Han Hecho Tos Ojos
Yo
no
sé
si
es
cariño
el
que
siento
Я
не
знаю,
что
это
любовь,
которую
я
чувствую.
Yo
no
sé
si
será
una
pasión
Я
не
знаю,
будет
ли
это
страсть.
Solo
sé
que
al
no
verte
una
pena
Я
просто
знаю,
что,
не
видя
тебя,
мне
жаль.
Va
rondando
por
mi
corazón
Он
бродит
по
моему
сердцу.
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
ojos
Я
не
знаю,
что
твои
глаза
сделали
со
мной.
Que
al
mirarme
me
matan
de
amor
Что,
глядя
на
меня,
они
убивают
меня
от
любви.
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
labios
Я
не
знаю,
что
твои
губы
сделали
со
мной.
Que
al
besar
mis
labios
se
olvida
el
dolor
Что,
целуя
мои
губы,
забывает
боль,
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
luces
de
ilusión
Это
иллюзионные
огни
Que
alumbran
la
pasión
Которые
зажигают
страсть
Que
albergo
para
ti
Что
я
храню
для
тебя.
Tus
ojos
son
destellos
que
van
reflejando
Твои
глаза-это
вспышки,
которые
отражаются.
Ternura
y
amor
Нежность
и
любовь
Tus
ojos
son
divinos
y
me
tienen
preso
Твои
глаза
божественны,
и
они
держат
меня
в
плену.
Preso
alrededor
Заключенный
вокруг
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
el
reflejo
fiel
Они
верное
отражение
De
un
alma
que
al
querer
От
души,
которая,
желая
Querré
con
frenesí
Я
буду
хотеть
с
безумием
Tus
ojos
para
mí
serán
Твои
глаза
для
меня
будут
Serán
la
luz
de
mi
camino
Они
будут
светом
моего
пути.
Que
con
fe
me
guiarán
por
un
sendero
Которые
с
верой
поведут
меня
по
тропе,
De
esperanza
y
esplendor
Надежды
и
великолепия
Por
que
tus
ojos
son...
Потому
что
твои
глаза...
Yo
no
sé
cuantas
noches
de
insomnio
Я
не
знаю,
сколько
бессонных
ночей.
En
tus
ojos
pensando
pasé
В
твоих
глазах,
думая,
что
я
прошел,
Pero
sé
que
al
dormirme
una
noche
Но
я
знаю,
что,
заснув
однажды
ночью,
Con
tus
ojos
preciosos
soñé
С
твоими
прекрасными
глазами
я
мечтал
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
ojos
Я
не
знаю,
что
твои
глаза
сделали
со
мной.
Que
me
embrujan
con
su
resplandor
Которые
околдовывают
меня
своим
сиянием,
Solo
sé
que
yo
llevo
en
el
alma
Я
просто
знаю,
что
я
ношу
в
душе.
Tu
imagen
marcada
Ваше
отмеченное
изображение
Con
fuego
de
amor
С
огнем
любви
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
luces
de
ilusión
Это
иллюзионные
огни
Que
alumbran
la
pasión
Которые
зажигают
страсть
Que
albergo
para
ti
Что
я
храню
для
тебя.
Tus
ojos
son
destellos
que
van
reflejando
Твои
глаза-это
вспышки,
которые
отражаются.
Ternura
y
amor
Нежность
и
любовь
Tus
ojos
son
divinos
y
me
tienen
preso
Твои
глаза
божественны,
и
они
держат
меня
в
плену.
Preso
alrededor
Заключенный
вокруг
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
el
reflejo
fiel
Они
верное
отражение
De
un
alma
que
al
querer
От
души,
которая,
желая
Querré
con
frenesí
Я
буду
хотеть
с
безумием
Tus
ojos
para
mí
serán
Твои
глаза
для
меня
будут
Serán
la
luz
de
mi
camino
Они
будут
светом
моего
пути.
Que
con
fe
me
guiarán
por
un
sendero
Которые
с
верой
поведут
меня
по
тропе,
De
esperanza
y
esplendor
Надежды
и
великолепия
Por
que
tus
ojos
son...
Потому
что
твои
глаза...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.