Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque Me Duela el Alma
Auch wenn es mir die Seele schmerzt
Aunque
me
duela
el
alma
tengo
que
confesarte
Auch
wenn
es
mir
die
Seele
schmerzt,
muss
ich
dir
gestehen,
Que
todo
ha
terminado
y
tengo
que
dejarte
Dass
alles
vorbei
ist
und
ich
dich
verlassen
muss.
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
Und
wenn
der
Moment
des
Abschieds
kommt,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lasst
uns
eine
Vereinbarung
treffen,
wir
beide.
Sigamos
siendo
amigos
sin
hablar
más
de
amor
Bleiben
wir
Freunde,
ohne
mehr
von
Liebe
zu
sprechen.
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
Und
wenn
der
Moment
des
Abschieds
kommt,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lasst
uns
eine
Vereinbarung
treffen,
wir
beide.
Sigamos
siendo
amigos
sin
hablar
más
de
amor
Bleiben
wir
Freunde,
ohne
mehr
von
Liebe
zu
sprechen.
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
te
necesite
Auch
wenn
es
mir
die
Seele
schmerzt
und
ich
dich
brauche,
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
mi
amor
te
grite
Auch
wenn
es
mir
die
Seele
schmerzt
und
ich,
und
ich,
meine
Liebe,
nach
dir
schreie,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lasst
uns
eine
Vereinbarung
treffen,
wir
beide.
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Teilen
wir
den
Schmerz
dieser
Liebe.
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
Und
so,
als
Freunde,
nie,
nie
mehr
über
Liebe
sprechen.
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lasst
uns
eine
Vereinbarung
treffen,
wir
beide.
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Teilen
wir
den
Schmerz
dieser
Liebe.
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
Und
so,
als
Freunde,
nie,
nie
mehr
über
Liebe
sprechen.
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
te
necesite
Auch
wenn
es
mir
die
Seele
schmerzt
und
ich
dich
brauche,
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
mi
amor
te
grite
Auch
wenn
es
mir
die
Seele
schmerzt
und
ich,
und
ich,
meine
Liebe,
nach
dir
schreie,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lasst
uns
eine
Vereinbarung
treffen,
wir
beide.
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Teilen
wir
den
Schmerz
dieser
Liebe.
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
Und
so,
als
Freunde,
nie,
nie
mehr
über
Liebe
sprechen.
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lasst
uns
eine
Vereinbarung
treffen,
wir
beide.
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Teilen
wir
den
Schmerz
dieser
Liebe.
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
Und
so,
als
Freunde,
nie,
nie
mehr
über
Liebe
sprechen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaston Guerrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.