Julio Martel - La Novia Ausente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Martel - La Novia Ausente




A veces repaso las horas aquellas
Иногда я перебираю часы.
Cuando era estudiante y tu eras la amada
Когда я была студенткой, а ты была любимой.
Que con tus sonrisas repartias estrellas
Что с твоими улыбками ты раздавал звезды,
A todos los mozos de aquella barriada.
Всем парням в этом трущобе.
Ahhhh! las noches tibias, Ahhhh! la fantasia
Ахххх! теплые ночи, Ahhhh! фантазия
De nuestra veintena de abriles felices,
Из нашего двадцати счастливых объятий,
Cuando solamente tu risa se oia
Когда слышен только твой смех.
Y yo no tenia mis cabellos grises.
И у меня не было седых волос.
Ibamos del brazo y tu suspirabas
Мы держались за руки, а ты вздыхал.
Porque muy cerquita te decia, "Mi bien,
Потому что очень близко он говорит вам: "мое добро,
Ves como la luna se enreda en los pinos
Ты видишь, как Луна запутывается в Соснах,
Y su luz de plata te besa en la sien?
И его серебряный свет целует тебя в висок?
Al raro conjuro de noche y reseda
К редкому ночному заклинанию и Резеде
Temblaban las hojas del parque también
Дрожали листья парка.
Y tu me pedias que te recitara
И ты просил меня читать тебе
Esta "sonatina" que soño Rubén:
Эта "Сонатина", о которой мечтает Рубен:
"La princesa esta triste! Que tendra la princesa?
"Принцесса грустная! Что будет с принцессой?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa
Вздохи вырываются из ее клубничного рта.
Que ha perdido la risa, que ha perdido el color.
Кто потерял смех, кто потерял цвет.
Al raro conjuro de noche y reseda
К редкому ночному заклинанию и Резеде
Temblaban las hojas del parque también
Дрожали листья парка.
Y tu me pedias que te recitara
И ты просил меня читать тебе
Esta "sonatina" que soño Rubén.
Эта "Сонатина", о которой мечтает Рубен.





Writer(s): Enrique Cadicamo, Guillermo Desiderio Barbieri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.