Paroles et traduction Julio Martel - La Novia Ausente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Novia Ausente
Отсутствующая невеста
A
veces
repaso
las
horas
aquellas
Порой
я
вспоминаю
те
часы,
Cuando
era
estudiante
y
tu
eras
la
amada
Когда
я
был
студентом,
а
ты
моей
любимой,
Que
con
tus
sonrisas
repartias
estrellas
Когда
своими
улыбками
ты
раздавала
звезды
A
todos
los
mozos
de
aquella
barriada.
Всем
парням
в
нашей
округе.
Ahhhh!
las
noches
tibias,
Ahhhh!
la
fantasia
Ах!
теплые
ночи,
Ах!
мечты
De
nuestra
veintena
de
abriles
felices,
Нашей
счастливой
юности,
наших
двадцати
лет,
Cuando
solamente
tu
risa
se
oia
Когда
слышался
только
твой
смех
Y
yo
no
tenia
mis
cabellos
grises.
И
мои
волосы
еще
не
поседели.
Ibamos
del
brazo
y
tu
suspirabas
Мы
шли
рука
об
руку,
и
ты
вздыхала,
Porque
muy
cerquita
te
decia,
"Mi
bien,
Потому
что
совсем
близко
я
говорил
тебе:
"Любимая,
Ves
como
la
luna
se
enreda
en
los
pinos
Видишь,
как
луна
путается
в
соснах
Y
su
luz
de
plata
te
besa
en
la
sien?
И
ее
серебряный
свет
целует
тебя
в
висок?"
Al
raro
conjuro
de
noche
y
reseda
Под
странным
заклятьем
ночи
и
резеды
Temblaban
las
hojas
del
parque
también
Дрожали
листья
в
парке,
Y
tu
me
pedias
que
te
recitara
И
ты
просила
меня
прочесть
тебе
Esta
"sonatina"
que
soño
Rubén:
Эту
"сонатину",
которую
выдумал
Рубен:
"La
princesa
esta
triste!
Que
tendra
la
princesa?
"Принцесса
грустит...
Что
случилось
с
принцессой?
Los
suspiros
se
escapan
de
su
boca
de
fresa
Вздохи
вырываются
из
ее
губ
цвета
клубники,
Que
ha
perdido
la
risa,
que
ha
perdido
el
color.
Она
потеряла
смех,
она
потеряла
цвет
лица..."
Al
raro
conjuro
de
noche
y
reseda
Под
странным
заклятьем
ночи
и
резеды
Temblaban
las
hojas
del
parque
también
Дрожали
листья
в
парке,
Y
tu
me
pedias
que
te
recitara
И
ты
просила
меня
прочесть
тебе
Esta
"sonatina"
que
soño
Rubén.
Эту
"сонатину",
которую
выдумал
Рубен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Guillermo Desiderio Barbieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.