Julio Pereira - É um dia sim, É um dia não (com Luanda Cozetti) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Pereira - É um dia sim, É um dia não (com Luanda Cozetti)




É um dia sim, É um dia não (com Luanda Cozetti)
It's a Yes Day, It's a No Day (with Luanda Cozetti)
E aí?
What's up?
O avião abranda
The plane slows down
A saudade voa
Longing takes flight
O medo ciranda
Fear whirls
Sou uma pessoa
I am a person
Sul-americana
South American
Bom dia, Lisboa
Good morning, Lisbon
Meu nome é Luanda
My name is Luanda
Tudo igual
All the same
O chôpe na pressão
Chôpe on tap
A imperial
The imperial
Arroz e feijão
Rice and beans
Brasil, Portugal
Brazil, Portugal
A mesma nação
The same nation
O Senhor do Bonfim
The Lord of Bonfim
Feito uma canção
Composed as a song
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
E aí?
What's up?
Cadê o pessoal?
Where are the others?
O índio tupi?
The Tupi Indian?
O hino nacional?
The national anthem?
O voo do colibri? Etcétera e tal...
The flight of the hummingbird? Etcetera and so on...
Cadê o Cariri? Cadê o Carnaval?
Where is Cariri? Where is Carnival?
É o guaraná
It's the guarana
É o metrô
It's the subway
Mas a festa, oh pá,
But the party, my dear,
Não acabou
Isn't over
Salve Iemanjá
Hail Iemanjá
Oxum e Xangô
Oxum and Xangô
A flor do alecrim
The rosemary flower
Jamais murchou
Has never wilted
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É o que dança o baião
It's the foot that dances the baião
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É a cara do furacão
It's the face of the hurricane
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É o que dança o baião
It's the foot that dances the baião
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É a voz que canta com paixão
It's the voice that sings with passion
O Cais do Sodré
Cais do Sodré
Fado maior
Fado major
O samba no
Samba on the foot
O meu suor
My sweat
Trabalho pra ter
I work to have
Um mundo melhor
A better world
Que vai do Abaeté
That goes from Abaeté
A Montemor
To Montemor
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
Me sinto mais viva
I feel more alive
Não sei porquê
I don't know why
Misturo a saliva
I mix my saliva
com você
Only with you
E viro nativa
And I become a native
De um lugar... cadê?
Of a place... where?
Filha adoptiva
Adopted daughter
Do prazer
Of pleasure
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É o que dança o baião
It's the foot that dances the baião
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É a cara do furacão
It's the face of the hurricane
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É o que dança o baião
It's the foot that dances the baião
É um dia sim, é um dia não
It's a yes day, it's a no day
É a voz que canta com paixão
It's the voice that sings with passion





Writer(s): Julio Fernando De Jesus Pereira, Tiago Torres Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.