Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Hojas Sin Rumbo
Zwei Blätter ohne Ziel
¿Quién
dice
qué
ando
llorando?
Wer
sagt,
dass
ich
weine?
Hay
chaparrita.
Hey,
kleine
Frau.
¿Quién
dice
que
ando
llorando?
Wer
sagt,
dass
ich
weine?
¿Quién
dice
qué
ando
gritando
qué
me
muero
por
tu
amor?
Wer
sagt,
dass
ich
schreie,
dass
ich
vor
Liebe
zu
dir
sterbe?
Si
sabes
que
ando
tomando,
Wenn
du
weißt,
dass
ich
trinke,
Tan
sólo
ando
navegando
entre
copas
de
licor.
Segle
ich
nur
zwischen
Schnapsgläsern.
Pa'
que
andas
contando
que
no
has
de
volver,
Warum
erzählst
du,
dass
du
nicht
zurückkehrst,
Si
vas
tropezando
te
vas
a
caer,
Wenn
du
stolperst,
wirst
du
fallen,
Mejor
haz
de
cuenta
que
fuimos
tú
y
yo,
Stell
dir
lieber
vor,
dass
wir
beide
du
und
ich
waren,
Dos
hojas
sin
rumbo
que
el
viento
arrastro.
Zwei
Blätter
ohne
Ziel,
die
der
Wind
fortträgt.
¿Dónde
andas?
Wo
bist
du?
No
creas
que
fue
vacilada,
Glaub
nicht,
dass
es
ein
Scherz
war,
Cuándo
te
tuve
abrazada
juntito
de
aquél
nopal,
Als
ich
dich
umarmte,
dicht
an
jenem
Kaktus,
Sentiste
que
te
besaba,
Du
fühltest
meinen
Kuss,
Ya
luego
que
te
espinabas
empezaste
a
llorar.
Dann
stachst
du
dich
an
Dornen
und
begannst
zu
weinen.
Si
yo
ni
siquiera
me
acuerdo
de
ti,
Da
ich
mich
nicht
mal
an
dich
erinnere,
Pa'
que
andas
contando
que
ya
te
perdí,
Warum
erzählst
du,
du
seist
verloren?
Mejor
haz
de
cuenta
que
fuimos
tú
y
yo,
Stell
dir
lieber
vor,
dass
wir
beide
du
und
ich
waren,
Dos
hojas
sin
rumbo
que
el
viento
arrastro.
Zwei
Blätter
ohne
Ziel,
die
der
Wind
fortträgt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Cordero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.