Paroles et traduction Julio Preciado y Su Banda Perla del Pacifico - Qué Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
entristece
la
vida
sin
ti
Меня
печалит
жизнь
без
тебя,
Desde
aquel
el
amor
que
te
di
С
тех
пор
как
я
отдал
тебе
свою
любовь.
Se
hizo
parte
inevitable
de
un
recuerdo
Она
стала
неотъемлемой
частью
воспоминания,
Que
aún
persiste
aquí
en
mi
corazón
Которое
все
еще
живет
здесь,
в
моем
сердце.
Si
pudiera
echar
el
tiempo
atrás
Если
бы
я
мог
повернуть
время
вспять,
Nunca
hubiera
ocurrido
el
adiós
Прощания
никогда
бы
не
случилось.
Me
hizo
falta
dar
la
cara
al
sentimiento
Мне
не
хватило
смелости
признаться
в
своих
чувствах,
En
lugar
de
aprovechar
solo
el
momento
Вместо
того,
чтобы
просто
наслаждаться
моментом.
Que
pena
haber
tenido
que
olvidarte
Как
жаль,
что
пришлось
забыть
тебя
Después
de
ese
intenso
romance
После
того
бурного
романа,
Que
un
día
compartimos
tu
y
yo
Который
мы
когда-то
пережили
вместе,
En
la
playa
se
dió
nuestro
amor
На
пляже
родилась
наша
любовь.
Que
pena
haber
tenido
que
alejarme
Как
жаль,
что
пришлось
уйти,
Decir
que
hasta
luego
y
marcharme
Сказать
"до
свидания"
и
уйти,
Soportando
el
dolor
Терпя
боль
De
no
volverte
a
ver
От
того,
что
больше
не
увижу
тебя.
Por
blindarme
completo
al
amor
Полностью
закрывшись
от
любви,
El
destino
en
la
espalda
me
dió
Судьба
ударила
меня
в
спину.
Me
hizo
falta
demostrar
lo
que
sentía
Мне
не
хватило
смелости
показать,
что
я
чувствовал,
Cada
vez
que
entre
las
olas
te
hice
mía
Каждый
раз,
когда
среди
волн
я
делал
тебя
своей.
Que
pena
haber
tenido
que
olvidarte
Как
жаль,
что
пришлось
забыть
тебя
Después
de
ese
intenso
romance
После
того
бурного
романа,
Que
un
día
compartimos
tu
y
yo
Который
мы
когда-то
пережили
вместе,
En
la
playa
se
dió
nuestro
amor
На
пляже
родилась
наша
любовь.
Que
pena
haber
tenido
que
alejarme
Как
жаль,
что
пришлось
уйти,
Decir
que
hasta
luego
y
marcharme
Сказать
"до
свидания"
и
уйти,
Soportando
el
dolor
Терпя
боль
(Ese
adiós)
(Это
прощание)
Que
hoy
aparta
cada
fibra
de
mi
ser
Которое
сегодня
разрывает
каждую
клеточку
моего
существа
Y
me
causa
al
llorar
ya
que
И
заставляет
меня
плакать,
ведь
Que
pena
haber
tenido
que
olvidarte
Как
жаль,
что
пришлось
забыть
тебя
Después
de
ese
intenso
romance
После
того
бурного
романа,
Que
un
día
compartimos
tu
y
yo
Который
мы
когда-то
пережили
вместе,
En
la
playa
se
dió
nuestro
amor
На
пляже
родилась
наша
любовь.
Que
pena
haber
tenido
y
alejarme
Как
жаль,
что
пришлось
уйти,
Decir
que
hasta
luego
y
marcharme
Сказать
"до
свидания"
и
уйти,
Soportando
el
dolor
Терпя
боль
De
no
volverte
a
ver
От
того,
что
больше
не
увижу
тебя.
No
volverte
a
ver
Больше
не
увижу
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDGAR CORTAZAR, ADRIAN PIERAGOSTINO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.