Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Hermaños Bedolla
Die Brüder Bedolla
Aquí
les
traigo
el
corrido
de
la
hacienda
de
la
Joya
Hier
bringe
ich
euch
den
Corrido
von
der
Hacienda
de
la
Joya,
Voy
a
cantar
la
tragedia
de
los
hermanos
Bedolla
Ich
werde
die
Tragödie
der
Brüder
Bedolla
besingen.
Andando
los
dos
tomando
Efren
le
dice
a
Vicente
Als
die
beiden
tranken,
sagte
Efren
zu
Vicente:
Me
gusta
mucho
tu
esposa
aunque
lo
sepa
la
gente
Ich
mag
deine
Frau
sehr,
auch
wenn
es
die
Leute
erfahren.
Vicente
le
contesto
a
Cristina
no
la
nombres
Vicente
antwortete
ihm:
Erwähne
Cristina
nicht,
Que
por
algo
que
se
quiere
siempre
se
matan
los
hombres
denn
für
etwas,
das
man
liebt,
bringen
sich
Männer
immer
um.
Pero
Efren
volvió
a
insistirle
pues
quería
que
se
enterara
Aber
Efren
bestand
weiter
darauf,
denn
er
wollte,
dass
er
es
erfährt,
Pues
ya
Cristina
fue
mía
antes
de
que
se
casaran
denn
Cristina
war
schon
mein,
bevor
ihr
geheiratet
habt.
Vicente
saco
su
escuadra
diciendo
aquí
esta
tu
amada
Vicente
zog
seine
Pistole
und
sagte:
Hier
ist
deine
Geliebte,
Acribillándolo
a
tiros
allá
por
la
madrugada
durchsiebte
ihn
mit
Schüssen,
dort
in
der
Morgendämmerung.
Cuando
Efren
cayo
en
el
suelo
también
le
disparo
a
tiempo
Als
Efren
zu
Boden
fiel,
schoss
er
auch
rechtzeitig,
Muriendo
asi
por
Cristina
dos
hermanos
al
momento
so
starben
zwei
Brüder
gleichzeitig
für
Cristina.
Vuelen
cenzontles
norteños
y
llévense
este
corrido
Fliegt,
ihr
nördlichen
Spottdrosseln,
und
nehmt
diesen
Corrido
mit,
Se
mataron
dos
hermanos
acribillándose
a
tiros.
zwei
Brüder
haben
sich
erschossen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Lorenzo Morales Pedraza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.