Paroles et traduction Julio Sosa feat. Luis Caruso y Su Cuarteto Típico - La Ultima Copa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ultima Copa
Последний бокал
Eche
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Налей,
друг,
ну
же,
налей
и
наполни
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
До
краёв
бокал
шампанского,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
Ведь
этой
ночью
гулянки
и
веселья
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar.
Боль,
что
в
моей
душе,
хочу
утопить.
Es
la
última
farra
de
mi
vida,
Это
последняя
гулянка
в
моей
жизни,
De
mi
vida,
muchachos,
que
se
va...
В
моей
жизни,
ребята,
которая
уходит...
Mejor
dicho,
se
ha
ido
tras
de
aquella
Вернее,
ушла
вслед
за
той,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Которая
не
смогла
мою
любовь
оценить.
Yo
la
quise,
muchachos,
y
la
quiero
Я
любил
её,
ребята,
и
люблю
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar;
И
никогда
её
не
смогу
забыть;
Yo
me
emborracho
por
ella
Я
пьянею
из-за
неё,
Y
ella
quién
sabe
qué
hará.
А
она,
кто
знает,
что
делает.
Eche,
mozo,
más
champán,
Налей,
официант,
ещё
шампанского,
Que
todo
mi
dolor,
Всю
мою
боль,
Bebiendo
lo
he
de
ahogar;
Выпивая,
я
должен
утопить;
Y
si
la
ven,
И
если
увидите
её,
Muchachos,
díganle
Ребята,
скажите
ей,
Que
ha
sido
por
su
amor
Что
из-за
её
любви
Que
mi
vida
ya
se
fue.
Моя
жизнь
уже
ушла.
Y
brindemos,
nomás,
la
última
copa,
И
выпьем,
ну
же,
последний
бокал,
Que
tal
vez
también
ella
ahora
estará
Ведь,
возможно,
и
она
сейчас
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Предлагает
в
каком-то
тосте
свои
губы,
Y
otra
boca
feliz
la
besará.
И
другие
счастливые
губы
их
целуют.
Eche,
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Налей,
друг,
ну
же,
налей
и
наполни
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
До
краёв
бокал
шампанского,
Que
mi
vida
se
ha
ido
tras
de
aquella
Ведь
моя
жизнь
ушла
вслед
за
той,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Которая
не
смогла
мою
любовь
оценить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.