Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Hoy Es Tarde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Hoy Es Tarde




Hoy Es Tarde
Сегодня поздно
Porque lo que sufriste,
Потому что я знаю, как ты страдала,
Porque lo que he sufrido,
Потому что я знаю, как я страдал,
Porque que me quisiste
Потому что я знаю, что ты любила меня,
Y también que te he querido...
И тоже знаю, что я любил тебя...
A mi lado no tuviste esplendor,
Рядом со мной ты не знала роскоши,
Yo era pobre y no te daba más que amor,
Я был беден и не мог дать тебе ничего, кроме любви,
Mas... tus veinte primaveras
Но... твои двадцать весен
Eran joyas verdaderas
Были настоящими драгоценностями
Corazón...
Сердце моё...
Alma mía...
Душа моя...
No era lujo, ni las sedas, ni el dinero...
Не роскошь, не шелка, не деньги...
Alma mía...
Душа моя...
Que a mis brazos te arrojaron traicioneros...
Бросили тебя в мои объятия предательски...
Fue tu amor, fue tu inocencia
Это была твоя любовь, твоя невинность,
Que brotó como una flor...
Расцветшая, словно цветок...
Con mis versos, vos soñabas que eras rica,
С моими стихами ты мечтала, что богата,
Qué importaba todo el oro, en aquella pieza chica...
Какое значение имело всё золото в той маленькой комнатке...
Cariñito...
Любимая...
Qué pobreza más injusta yo te he dado,
Какую несправедливую бедность я тебе дал,
Pero amar en la miseria no es pecado
Но любить в нищете - не грех,
Corazón...
Сердце моё...
Y hoy que lujos y dinero puedo darte,
И теперь, когда я могу дать тебе роскошь и деньги,
Esta vida puso aparte
Эта жизнь разлучила
Nuestro sueño... nuestro amor...
Нашу мечту... нашу любовь...
Yo no por qué senderos,
Я не знаю, по каким тропам,
Yo no por qué caminos,
Я не знаю, по каким дорогам,
En qué extraños remolinos
В каких странных водоворотах
Nos perdimos para siempre...
Мы потерялись навсегда...
Sólo que comprendiendo tu valor,
Я знаю лишь, что, понимая твою ценность,
Te dejé para salvarte, pobre amor.
Я оставил тебя, чтобы спасти тебя, бедная любовь моя.
La miseria es cosa fuerte
Нищета - вещь суровая,
Merecías mejor suerte...
Ты заслуживала лучшей доли...
Corazón...
Сердце моё...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.