Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Lloró Como una Mujer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Lloró Como una Mujer




Lloró Como una Mujer
Cried Like a Woman
"Me engrupiste bien debute con el cuento e' la tristeza,
"You sweet-talked me perfectly, debuting with a tale of sadness,
Pues creí que te morías si te dejaba amurao...
Because I believed you would die if I left you in bad luck...
Pegabas cada suspiro que hasta el papel de la pieza
You sighed so much that even the paper in the room
Se descolaba de a poco hasta quedar despegao.
Unstuck itself little by little until it came completely undone.
"Te dió por hacerte el hombre y le pegaste al alpiste,
"You decided to act tough and hit the sauce,
Te piantaron del laburo por marmota y por sebón...
They fired you from work for being lazy and a lush...
Yo también al verte enfermo
I too, seeing you sick
Empecé a ponerme triste
Began to feel sad
Y entré a quererte, por sonsa, a fuerza de compasión.
And I started to love you, like a fool, out of sheer compassion.
"Te empezó a gustar el monte
"You started to like the outdoors
Y dejastes en la timba,
And you left behind at the gambling den,
Poco a poco, la vergüenza, la decencia y la moral.
Little by little, your shame, decency, and morals.
Como entró a escasear el vento
As the money started to run out
Me diste cada marimba,
You gave me such a hard time,
Que me dejaste de cama
That you left me bedridden
Con vistas al hospital.
Bound for the hospital.
"Como quedaste en la vía
"As you were down and out
Y tu viejo, un pobre tano,
And your old man, a poor Italian,
Era chivo con los cosos
Was being stingy with the cash
Atorrante como vos,
A slacker just like you,
Me pediste una ayuda,
You asked me for help,
Entonces te di una mano
So I gave you a hand
Alquilando un cotorrito
By renting a little apartment
En el centro pa' los dos.
In the center for the both of us.
"Allá como a la semana me mangaste pa' cigarros,
"There, about a week later, you cadged money from me for cigarettes,
Después pa' cortarte el pelo y pa' ir un rato al café;
Then for a haircut and to spend some time at the café;
Una vez que discutimos me bajaste con los tarros,
One time when we argued, you threatened me with the knives,
Que si no los gambeteo estaba lista, no sé...
If I hadn't dodged them, I don't know what would have happened...
Decime si yo no he sido para vos como una madre
Tell me, haven't I been like a mother to you?
Decime si yo merezco lo que vos pensas hacer
Tell me, do I deserve what you're thinking of doing?
Bajo el bacan la cabeza
I lower my head in shame
Y el tan rana y tan compadre
And this big shot, so manly and so cool,
Besándole los cabellos lloro como una mujer.
Kisses her hair and cries like a woman.





Writer(s): CELEDONIO ESTEBAN FLORES, JOSE MARIA AGUILAR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.