Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Margot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Margot




Margot
Марго
Se te embroca desde lejos, pelandruna abacanada,
Тебя можно заметить издалека, беспутная соблазнительница,
Que has nacido en la miseria de un convento de arrabal...
Родившаяся в нищете загородного монастыря...
Porque hay algo que te vende, yo no si es la mirada,
Потому что есть что-то в тебе, что привлекает, не знаю, твой взгляд ли,
La manera de sentarte, de mirar, de estar parada
Твой способ сидеть, смотреть, стоять
O ese cuerpo acostumbrado a las pilchas de percal.
Или твое тело, привыкшее к одежде из хлопка.
Ese cuerpo que hoy te marca los compases tentadores
Это тело, которое сегодня выбивает из тебя завораживающие ритмы
Del canyengue de algún tango en los brazos de algún gil,
В каком-то танго в объятиях какого-то глупца,
Mientras triunfa tu silueta y tu traje de colores,
В то время как твой силуэт и твой наряд выделяются среди толпы,
Entre el humo de los puros y el champán de Armenonville.
Среди сигарного дыма и шампанского в Armenonville.
Son macanas, no fue un guapo haragán ni prepotente
Это не были сказки, не какой-то грубый и нахальный парень
Ni un cafisho de averías el que al vicio te largó...
Или ушлый сутенёр, который затащил тебя в порочный круг...
Vos rodaste por tu culpa y no fue inocentemente...
Ты сама катилась по наклонной, и не по незнанию...
¡berretines de bacana que tenías en la mente
Твои замашки богачки засели у тебя в голове
Desde el día que un magnate cajetilla te afiló!
С того дня, как один щеголь-миллионер заманил тебя!
Ahora vas con los otarios a pasarla de bacana
Теперь ты ходишь со своими лохами, притворяясь богатой
A un lujoso reservado del Petit o del Julien, y tu vieja, ¡pobre vieja!!, lava toda la semana
В шикарный зарезервированный столик в Petit или Julien, а твоя старушка, бедная старушка, моет полы всю неделю,
Pa′ poder parar la olla con pobreza franciscana
Чтобы свести концы с концами, как нищенка
En el triste conventillo alumbrado a kerosene
В жалком доме для бедняков, освещенном керосином.
Yo recuerdo, no tenías casi nada que ponerte,
Я помню, у тебя почти не было во что одеться,
Hoy usas ajuar de seda con rositas rococó,
Сегодня ты красуешься в шелках с розочками в стиле рококо,
¡me reviente tu presencia... pagaría por no verte...
Твое присутствие меня бесит... Я заплатил бы, лишь бы не видеть тебя...
Si hasta el nombre te han cambiado como has cambiado de suerte:
Даже имя тебе изменили, так как ты изменила свою судьбу:
Ya no sos mi Margarita, ahora te llaman Margot!.
Ты больше не моя Маргарита, теперь тебя называют Марго!





Writer(s): ESTEBAN, CARLOS GARDEL, JOSE RAZZANO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.