Paroles et traduction Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Volvió una Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volvió una Noche
Она вернулась однажды вечером
Volvió
una
noche,
no
la
esperaba.
Он
вернулся
однажды
вечером,
я
его
не
ждала.
Había
en
su
rostro
tanta
ansiedad
На
его
лице
было
столько
тревоги,
Que
tuve
miedo
de
recordarle
Что
я
побоялась
напомнить
ему
Su
felonía
y
su
crueldad.
О
его
предательстве
и
жестокости.
Me
dijo
humilde
ay
si
me
perdonas
Он
сказал
мне
смиренно:
"Если
ты
меня
простишь,
El
tiempo
aquel
otra
vez
volverá
То
время
то
снова
вернется,
La
primavera
es
nuestra
vida
Весна
- это
наша
жизнь,
Verás
que
todo
nos
sonreira
Ты
увидишь,
что
все
нам
улыбнется.
Mentira,
mentira
yo
quise
decirle
Обман,
обман,
я
хотела
ему
сказать,
Las
horas
que
pasan
ya
no
vuelven
más
Прошедшие
часы
уже
не
вернуть.
Y
así
mi
cariño
al
tuyo
enlazado
И
моя
любовь,
связавшаяся
с
твоей,
Es
sólo
un
fantasma
del
viejo
pasado
- всего
лишь
призрак
прошлого,
Que
ya
no
se
puede
resucitar.
Который
уже
не
может
воскреснуть.
Callé
mi
amargura
y
tuve
piedad
Я
промолчала
о
своей
горечи
и
сжалилась
над
ним.
Sus
ojos
azules
muy
grandes
se
abrieron
Его
большие
голубые
глаза
широко
раскрылись,
Mi
pena
inaudita
pronto
comprendieron
Они
тут
же
поняли
мою
неслыханную
скорбь,
Y
con
una
mueca
de
mujer
vencida
И
с
выражением
побежденной
женщины
Me
dijo;
es
la
vida,
y
no
la
vi
más.
Он
сказал
мне:
"Такова
жизнь",
и
я
больше
его
не
видела.
Volvió
una
noche,
nunca
la
olvido
Он
вернулся
однажды
вечером,
и
я
никогда
этого
не
забуду,
Con
la
mirada
triste
y
sin
luz
С
печальным
и
тусклым
взглядом,
Que
tuve
miedo
de
aquel
espectro
От
которого
мне
стало
страшно,
как
от
призрака,
Que
fue
locura
en
mi
juventud.
Который
свел
меня
с
ума
в
юности.
Se
fue
en
silencio,
sin
un
reproche
Он
ушел
молча,
без
единого
упрека.
Busqué
un
espejo
y
me
quise
mirar
Я
нашла
зеркало
и
посмотрела
на
себя.
Había
enfrente
tantos
inviernos
Передо
мной
было
столько
зим,
Que
también
ella
tuvo
piedad.
Что
и
он
сжалился
надо
мной.
Mentira,
mentira
yo
quise
decirle
Обман,
обман,
я
хотела
ему
сказать,
Las
horas
que
pasan
ya
no
vuelven
más
Прошедшие
часы
уже
не
вернуть.
Y
así
mi
cariño
al
tuyo
enlazado
И
моя
любовь,
связавшаяся
с
твоей,
Es
sólo
un
fantasma
del
viejo
pasado
- всего
лишь
призрак
прошлого,
Que
ya
no
se
puede
resucitar.
Который
уже
не
может
воскреснуть.
Callé
mi
amargura
y
tuve
piedad
Я
промолчала
о
своей
горечи
и
сжалилась
над
ним.
Sus
ojos
azules
muy
grandes
se
abrieron
Его
большие
голубые
глаза
широко
раскрылись,
Mi
pena
inaudita
pronto
comprendieron
Они
тут
же
поняли
мою
неслыханную
скорбь,
Y
con
una
mueca
de
mujer
vencida
И
с
выражением
побежденной
женщины
Me
dijo;
es
la
vida,
y
no
la
vi
más.
Он
сказал
мне:
"Такова
жизнь",
и
я
больше
его
не
видела.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.