Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Volvió una Noche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Volvió una Noche




Volvió una Noche
Она вернулась однажды вечером
Volvió una noche, no la esperaba.
Он вернулся однажды вечером, я его не ждала.
Había en su rostro tanta ansiedad
На его лице было столько тревоги,
Que tuve miedo de recordarle
Что я побоялась напомнить ему
Su felonía y su crueldad.
О его предательстве и жестокости.
Me dijo humilde ay si me perdonas
Он сказал мне смиренно: "Если ты меня простишь,
El tiempo aquel otra vez volverá
То время то снова вернется,
La primavera es nuestra vida
Весна - это наша жизнь,
Verás que todo nos sonreira
Ты увидишь, что все нам улыбнется.
Mentira, mentira yo quise decirle
Обман, обман, я хотела ему сказать,
Las horas que pasan ya no vuelven más
Прошедшие часы уже не вернуть.
Y así mi cariño al tuyo enlazado
И моя любовь, связавшаяся с твоей,
Es sólo un fantasma del viejo pasado
- всего лишь призрак прошлого,
Que ya no se puede resucitar.
Который уже не может воскреснуть.
Callé mi amargura y tuve piedad
Я промолчала о своей горечи и сжалилась над ним.
Sus ojos azules muy grandes se abrieron
Его большие голубые глаза широко раскрылись,
Mi pena inaudita pronto comprendieron
Они тут же поняли мою неслыханную скорбь,
Y con una mueca de mujer vencida
И с выражением побежденной женщины
Me dijo; es la vida, y no la vi más.
Он сказал мне: "Такова жизнь", и я больше его не видела.
Volvió una noche, nunca la olvido
Он вернулся однажды вечером, и я никогда этого не забуду,
Con la mirada triste y sin luz
С печальным и тусклым взглядом,
Que tuve miedo de aquel espectro
От которого мне стало страшно, как от призрака,
Que fue locura en mi juventud.
Который свел меня с ума в юности.
Se fue en silencio, sin un reproche
Он ушел молча, без единого упрека.
Busqué un espejo y me quise mirar
Я нашла зеркало и посмотрела на себя.
Había enfrente tantos inviernos
Передо мной было столько зим,
Que también ella tuvo piedad.
Что и он сжалился надо мной.
Mentira, mentira yo quise decirle
Обман, обман, я хотела ему сказать,
Las horas que pasan ya no vuelven más
Прошедшие часы уже не вернуть.
Y así mi cariño al tuyo enlazado
И моя любовь, связавшаяся с твоей,
Es sólo un fantasma del viejo pasado
- всего лишь призрак прошлого,
Que ya no se puede resucitar.
Который уже не может воскреснуть.
Callé mi amargura y tuve piedad
Я промолчала о своей горечи и сжалилась над ним.
Sus ojos azules muy grandes se abrieron
Его большие голубые глаза широко раскрылись,
Mi pena inaudita pronto comprendieron
Они тут же поняли мою неслыханную скорбь,
Y con una mueca de mujer vencida
И с выражением побежденной женщины
Me dijo; es la vida, y no la vi más.
Он сказал мне: "Такова жизнь", и я больше его не видела.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.