Paroles et traduction Julio Sosa - Azabache
¡Candombe!
¡Candombe
negro!
Candombe!
Black
candombe!
¡Nostalgia
de
Buenos
Aires
Nostalgia
for
Buenos
Aires
Por
las
calles
de
San
Telmo
Through
the
streets
of
San
Telmo
Viene
moviendo
la
calle!
Comes
moving
the
street!
¡Retumba
con
sangre
y
tumba
It
resounds
with
blood
and
drums
Tarumba
de
tumba
y
sangre!...
Tum-tumba
of
drums
and
blood!...
Grito
esclavo
del
recuerdo
A
slave
cries
out
in
memory
De
la
vieja
Buenos
Aires...
Of
old
Buenos
Aires...
¡Oh...
oh...
oh!...
Oh...
oh...
oh!...
¡Oh...
oh...
oh!...
Oh...
oh...
oh!...
¡Ay,
morenita,
tus
ojos
Oh,
dark-skinned
girl,
your
eyes
Son
como
luz
de
azabache!...
Are
like
the
light
of
ebony!...
Tu
cara
parece
un
sueño
Your
face
looks
like
a
dream
¡un
sueño
de
chocolate!...
A
chocolate
dream!...
¡Ay,
tus
caderas
que
tiemblan
Oh,
your
hips
that
tremble
Que
tiemblan
como
los
parches!...
That
tremble
like
drums!...
¡Ay,
morenita,
quisiera...
Oh,
dark-skinned
girl,
I
would
like...
Quisiera
poder
besarte!...
I
would
like
to
kiss
you!...
¡Oh...
oh...
oh!...
Oh...
oh...
oh!...
¡Oh...
oh...
oh!...
Oh...
oh...
oh!...
¡Retumba
con
sangre
y
tumba
It
resounds
with
blood
and
drums
Tarumba
de
tumba
y
sangre!...
Tum-tumba
of
drums
and
blood!...
Y
se
pierde
en
los
recuerdos
And
it
is
lost
in
memories
De
la
vieja
Buenos
Aires...
Of
old
Buenos
Aires...
¡Oh...
oh...
oh!...
Oh...
oh...
oh!...
¡Oh...
oh...
oh!...
Oh...
oh...
oh!...
¡Candombe!
¡Candombe
negro!
Candombe!
Black
candombe!
Nostalgia
de
gente
pobre...
Nostalgia
for
poor
people...
Por
las
calles
de
San
Telmo
Through
the
streets
of
San
Telmo
Ya
se
ha
perdido
el
candombe...
The
candombe
has
already
been
lost...
¡Oh...
oh...
oh!...
Oh...
oh...
oh!...
¡Oh...
oh...
oh!...
Oh...
oh...
oh!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Francini, Hector Luciano Stamponi, Homero Aldo Exposito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.