Paroles et traduction Julio Sosa - Azabache
¡Candombe!
¡Candombe
negro!
Кэндомб!
Черный
кэндомб!
¡Nostalgia
de
Buenos
Aires
Ностальгия
по
Буэнос-Айресу
Por
las
calles
de
San
Telmo
По
улицам
Сан-Тельмо
Viene
moviendo
la
calle!
Он
идет
по
улице!
¡Retumba
con
sangre
y
tumba
Грохочет
кровью
и
могилой
Tarumba
de
tumba
y
sangre!...
Тарумба
могилы
и
крови!...
Grito
esclavo
del
recuerdo
Крик
раба
памяти
De
la
vieja
Buenos
Aires...
Из
старого
Буэнос-Айреса...
¡Oh...
oh...
oh!...
О
...
о
...
о!..
¡Oh...
oh...
oh!...
О
...
о
...
о!..
¡Ay,
morenita,
tus
ojos
О,
темноволосая,
твои
глаза
Son
como
luz
de
azabache!...
Они
похожи
на
темно-синий
свет!...
Tu
cara
parece
un
sueño
Твое
лицо
похоже
на
сон.
¡un
sueño
de
chocolate!...
шоколадный
сон!...
¡Ay,
tus
caderas
que
tiemblan
О,
твои
дрожащие
бедра
Que
tiemblan
como
los
parches!...
Они
дрожат,
как
патчи!...
¡Ay,
morenita,
quisiera...
О,
темноволосая,
я
бы
хотел...
Quisiera
poder
besarte!...
Я
хотел
бы
поцеловать
тебя!...
¡Oh...
oh...
oh!...
О
...
о
...
о!..
¡Oh...
oh...
oh!...
О
...
о
...
о!..
¡Retumba
con
sangre
y
tumba
Грохочет
кровью
и
могилой
Tarumba
de
tumba
y
sangre!...
Тарумба
могилы
и
крови!...
Y
se
pierde
en
los
recuerdos
И
теряется
в
воспоминаниях.
De
la
vieja
Buenos
Aires...
Из
старого
Буэнос-Айреса...
¡Oh...
oh...
oh!...
О
...
о
...
о!..
¡Oh...
oh...
oh!...
О
...
о
...
о!..
¡Candombe!
¡Candombe
negro!
Кэндомб!
Черный
кэндомб!
Nostalgia
de
gente
pobre...
Ностальгия
по
бедным
людям...
Por
las
calles
de
San
Telmo
По
улицам
Сан-Тельмо
Ya
se
ha
perdido
el
candombe...
Кандомб
уже
пропал...
¡Oh...
oh...
oh!...
О
...
о
...
о!..
¡Oh...
oh...
oh!...
О
...
о
...
о!..
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Francini, Hector Luciano Stamponi, Homero Aldo Exposito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.