Paroles et traduction Julio Sosa - Cambalache
Que
el
mundo
fue
y
será
una
porquería,
ya
lo
sé
Дорогая
моя,
этот
мир
был
и
будет
помойкой,
я
это
знаю
En
el
510,
y
en
el
2 000
también
И
в
1910,
и
в
2000
году
тоже
Que
siempre
ha
habido
chorros,
maquiavelos
y
estafaos
Там
всегда
были
воры,
мафиози
и
мошенники
Contentos
y
amargaos,
valores
y
dublé
Счастливые
и
несчастные,
подлинные
и
поддельные
Pero
que
el
siglo
20
es
un
despliegue
Но
этот
20
век
- это
демонстрация
De
maldad
insolente,
ya
no
hay
quién
lo
niegue
Бесстыжего
зла,
никто
не
может
этого
отрицать
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
Мы
валяемся
в
грязи,
в
куче-мале
Y
en
el
mismo
lodo,
hmm,
todos
manoseaos
И
в
этой
же
грязи,
дорогой
мой,
мы
все
запачканы
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
ser
derecho
que
traidor
Сегодня
оказывается,
что
быть
честным
или
предателем
- одно
и
то
же
¡Ignorante,
sabio
o
chorro,
pretencioso
o
estafador!
Невежественный,
мудрый
или
вор,
напыщенный
или
мошенник!
¡Todo
es
igual!
¡Nada
es
mejor!
Все
равно!
Ничто
не
лучше!
¡Lo
mismo
un
burro
que
un
gran
profesor!
И
осел,
и
великий
профессор!
No
hay
aplazaos
(¡Qué
va
a
haber!),
ni
escalafón
Нет
неудачников
(да
что
там!),
нет
карьерной
лестницы
Los
inmorales
nos
han
igualao
Аморальные
люди
поставили
нас
на
один
уровень
Si
uno
vive
en
la
impostura
Если
один
живет
в
обмане
Y
otro
afana
en
su
ambición
А
другой
ворует
в
погоне
за
своей
мечтой
Da
lo
mismo
que
sea
cura,
colchonero,
rey
de
bastos
Неважно,
кто
это:
священник,
матрасник,
король
бубен
Caradura
o
polizón
Наглец
или
безбилетник
Qué
falta
de
respeto,
qué
atropello
a
la
razón
Какое
неуважение,
какое
оскорбление
разума
Cualquiera
es
un
señor,
cualquiera
es
un
ladrón
Любой
- господин,
любой
- вор
Mezclao
con
Toscanini,
va
Scarface
y
Napoleón
Вперемешку
с
Тосканини
идут
Скарфейс
и
Наполеон
Don
Bosco
Y
"La
Mignón",
Carnera
y
San
Martín
Дон
Боско
и
"Миньон",
Карнера
и
Сан-Мартин
Igual
que
en
la
vidriera
irrespetuosa
Как
и
на
бесстыжей
витрине
De
los
cambalaches
se
ha
mezclao
la
vida
В
этой
барахолке
перемешалась
жизнь
Y
herida
por
un
sable
sin
remaches
И,
раненная
саблей
без
гвоздей
Ves
llorar
la
Biblia
junto
a
un
calefón
Ты
видишь,
как
плачет
Библия
рядом
с
нагревателем
Siglo
veinte,
cambalache,
problemático
y
febril
20
век,
барахолка,
проблемная
и
лихорадочная
El
que
no
llora,
no
mama;
y
el
que
no
afana,
es
un
gil
Кто
не
плачет,
тот
не
кормится;
а
кто
не
ворует
- тот
идиот
Dale
nomá′,
dale
que
va
Давай,
давай
дальше
Que
allá
en
el
horno
se
vamo
a
encontrar
Потому
что
там,
в
аду,
мы
все
встретимся
No
pienses
más,
séntate
a
un
lao
Не
думай
больше,
сядь
в
сторонку
Que
a
nadie
importa
si
naciste
honrao
Никого
не
волнует,
если
ты
родился
честным
Si
es
lo
mismo
el
que
labura
Если
все
равно
тот,
кто
трудится
Noche
y
día
como
un
buey
Днем
и
ночью,
как
вол
Que
el
que
vive
de
las
minas,
que
el
que
mata,
que
el
que
cura
Кто
живет
воровством,
кто
убивает,
кто
лечит
O
está
fuera
de
la
ley
Или
нарушает
закон
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.