Julio Sosa - El Ciruja - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Sosa - El Ciruja




El Ciruja
Мусорщик
Como con bronca, y junando
Как будто с обидой, бросая
De rabo de ojo a un costado,
Краем глаза вбок,
Sus pasos ha encaminado
Он направил свои шаги
Derecho pa′l arrabal.
Прямо к окраине.
Lo lleva el presentimiento
Его ведет предчувствие
De que, en aquel potrerito,
Того, что в том маленьком поле,
No existe ya el bulincito
Уже не существует лачуги
Que fue su único ideal.
Что была его единственным идеалом.
Recordaba aquellas horas de garufa
Вспоминал те часы азартных игр,
Cuando minga de laburo se pasaba,
Когда без работы он слонялся,
Meta punguia, al codillo escolaseaba
Втягивался в воровство, учился воровать
Y en los burros se ligaba un metejón;
И попадал в беду на конных скачках;
Cuando no era tan junao por los tiras,
Когда его не так сильно искали полицейские,
La lanceaba sin tener el manyamiento,
Он воровал, не понимая последствий,
Una mina le solfeaba todo el vento
Девчонка нашептывала ему всякий вздор
Y jugó con su pasión.
И поиграла его страстью.
Era un mosaico diquero
Она была уличной шлюхой
Que yugaba de quemera,
И играла роль женщины,
Hija de una curandera,
Дочь целительницы,
Mechera de profesión;
Мошенница по профессии;
Pero vivía engrupida
Но она жила, обманутая
De un cafiolo vidalita
Неким сутенером
Y le pasaba la guita
И отдавала ему деньги
Que le shacaba al matón.
Которые вымогала у бандита.
Frente a frente, dando muestras de coraje,
Лицом к лицу, демонстрируя мужество,
Los dos guapos se trenzaron en el bajo,
Эти двое драчунов схватились в драке,
Y el ciruja, que era listo para el tajo,
И мусорщик, который был мастером ножа,
Al cafiolo le cobró caro su amor.
Сполна рассчитался с сутенером за свою любовь.
Hoy, ya libre'e la gayola y sin la mina,
Сегодня, освободившись из тюрьмы и без нее,
Campaneando un cacho′e sol en la vedera,
Отсидев немного на солнышке на улице,
Piensa un rato en el amor de su quemera
Он вспоминает о любви своей женщины
Y solloza en su dolor.
И рыдает от своей боли.





Writer(s): Ernesto Natividad De La Cruz, Francisco Alfredo Marino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.