Paroles et traduction Julio Sosa - Enfundá la Mandolina
Enfundá la Mandolina
Enfundá la Mandolina
Sosegate
que
ya
es
tiempo
de
archivar
tus
ilusiones,
Ease
up,
it's
time
to
shelve
your
dreams,
Dedicate
a
balconearla
que
pa′
vos
ya
se
acabó
Spend
your
time
spying
on
her,
because
she's
done
with
you,
Y
es
muy
triste
eso
de
verte
esperando
a
la
fulana
And
it's
really
sad
to
see
you
waiting
for
that
woman,
Con
la
pinta
de
un
mateo
desalquilado
y
tristón.
Looking
like
a
disheveled
and
forlorn
drifter.
No
hay
que
hacerle,
ya
estás
viejo,
se
acabaron
los
programas
There's
nothing
you
can
do,
you're
old,
your
time
has
passed,
Y
hacés
gracia
con
tus
locos
berretines
de
gavión.
And
you
look
ridiculous
with
your
crazy,
foolish
fantasies.
Ni
te
miran
las
muchachas
y
si
alguna
a
vos
te
habla
The
young
ladies
don't
even
look
at
you,
and
if
one
does
speak
to
you,
Es
pa'
pedirte
un
consejo
de
baqueano
en
el
amor.
It's
only
to
ask
for
your
advice
as
a
seasoned
veteran
in
love.
Qué
querés,
Cipriano,
What
do
you
expect,
Cipriano,
Ya
no
das
más
jugo.
You're
all
washed
up.
Son
cincuenta
abriles
You're
half
a
century
old,
Que
encima
llevás.
And
it
shows.
Junto
con
el
pelo
Along
with
your
hair,
Que
fugó
del
mate
Which
has
fled
your
scalp,
Se
te
fue
la
pinta
Your
charm
is
gone,
Que
no
vuelve
más.
And
it's
never
coming
back.
Dejá
las
pebetas
Leave
the
young
girls
alone,
Para
los
muchachos,
They're
for
the
young
men,
Esos
platos
fuertes
Those
heavy
dishes
No
son
para
vos.
Aren't
for
you
anymore.
Piantá
del
sereno,
Get
out
of
the
cold,
Andate
a
la
cama
Go
to
bed,
Que
después,
mañana,
Because
if
you
don't,
tomorrow,
Andás
con
la
tos.
You'll
be
coughing.
Enfundá
la
mandolina,
ya
no
estás
pa′serenatas,
Hang
up
the
mandolin,
you're
not
up
for
serenades
anymore,
Te
aconseja
la
minusa
que
tenés
en
el
bulín,
That's
the
advice
from
the
old
woman
you
have
in
your
apartment,
Dibujándote
en
la
boca
la
atrevida
cruz
pagana
Drawing
a
bold
pagan
cross
on
your
mouth
Con
la
punta
perfumada
de
su
lápiz
de
carmín...
With
the
perfumed
tip
of
her
lipstick...
Han
caído
tus
acciones
en
la
rueda
de
grisetas
Your
stock
has
fallen
among
the
chorus
girls,
Y
al
compás
del
almanaque
se
deshoja
tu
ilusión,
And
with
each
passing
year,
your
hopes
fade
away,
Y
ya
todo
te
convida
pa'ganar
cuartel
de
invierno
And
it's
time
for
you
to
admit
defeat
Junto
al
tuego
del
recuerdo
a
la
sombra
de
un
rincón
And
spend
your
remaining
days
by
the
fireside,
in
the
shadows
of
a
corner.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Pracanico, H. Mansilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.