Julio Sosa - Entre Sueños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Entre Sueños




Entre Sueños
In Dreams
Tu paso suave
Your gentle step
Llegó a mi pieza,
Entered my room,
Mis brazos se abren,
My arms open,
Mi boca besas...
My mouth kissing yours...
Cuánto tiempo te he esperado,
How long I have waited for you,
Cara a cara con la muerte,
Face to face with death,
Y a la muerte la he guapeado
And I have outwitted death
Para verte...
To see you...
Postrado, peno,
Prostrate, I suffer,
Y al lado mío
And next to me
No hay ni un amigo
Not a single friend
Del tiempo bueno.
From the good times.
Qué me importa ya su olvido,
What does their forgetfulness matter to me,
Si en tus manos me has traído
If in your hands you brought me
Lo mejor de la amistad...
The best of friendship...
¡Pobre de mí!...
Poor me!...
Tu mano busco alrededor
I search for your hand all around
Y no está aquí...
And it's not here...
Todo es un sueño,
It's all just a dream,
Visión mentirosa,
A lying vision,
Y burla del dolor...
And a mockery of pain...
Al despertar
Upon waking,
La soledad de mi penar
The loneliness of my suffering
Es más atroz.
Is more atrocious.
¡Quién sabe por dónde andarás,
Who knows where you wander,
Y si de mi te acordarás
And if you will remember me
Mientras me muero sin tu adiós!
While I'm dying without your farewell!
Volvé a mis ojos,
Come back to my eyes,
Visión que pierdo,
Vision that I'm losing,
Morfina y opio
Morphine and opium
De los recuerdos...
Of memories...
Entre sueños engañame
In dreams, deceive me
Con la sombra que yo invoco,
With the shadow that I invoke,
Y al silencio así llevame
And take me away into silence
Poco a poco...
Little by little...
Mujer querida,
Dear woman,
Sos el pasado,
You are the past,
La alegre vida
The happy life
Que ha regresado...
That has returned...
¡Es tu mano aquí en mi lecho
Your hand is here on my bed
La que siento sobre el pecho,
The one I feel on my chest,
La que alivia mi dolor!...
The one that eases my pain!...
¡Pobre de mí!...
Poor me!...
Tu mano busco alrededor
I search for your hand all around
Y no está aquí...
And it's not here...
Todo es un sueño,
It's all just a dream,
Visión mentirosa,
A lying vision,
Y burla del dolor...
And a mockery of pain...
Al despertar
Upon waking,
La soledad de mi penar
The loneliness of my suffering
Es más atroz.
Is more atrocious.
¡Quién sabe por dónde andarás,
Who knows where you wander,
Y si de mi te acordarás
And if you will remember me
Mientras me muero sin tu adiós!
While I'm dying without your farewell!





Writer(s): Anselmo Aieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.