Julio Sosa - Estas Cosas de la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Estas Cosas de la Vida




Estas Cosas de la Vida
Estas Cosas de la Vida
¡Óigale a la moza! ¿Yorás porque el gaucho
Oh, girl, why do you cry? Is it because the boy
Se fue pa'los pagos de ande no se güelve,
Has wandered away to a land where he won't return,
Y has quedado solita como oveja guacha
And you're alone, like a lost sheep,
Que no tiene un perro que por ella vele?
Without a friend to guide you?
No siento tu pena, que ha de ser fingida,
I don't feel your pain, for it must be fake,
Siento las del gaucho que se jué pa'siempre,
I feel sorry for the boy who has gone forever,
Si se le hizo cierto que vos lo querías
If it's true that you loved him,
Y que en tus pupilas iba él sólo a verse.
And that he only saw himself in your eyes.
Porque si jué ansina, cuando hasta su fosa
Because if it was so, when your laughter echoes
De tus risas locas los ecos le lleguen,
Down to his lonely grave,
Sentirá que el yelo de tu olvido infame
He'll feel the icy chill of your treacherous scorn
Más frío es que el yelo de la mesma muerte.
Colder than the frozen grave itself.
Y sepa por boca de alguna luz mala
Let him hear from some wicked source
Que ya andás buscando que alguien te consuele,
That you're already looking for someone to comfort you,
Pa' tenerlo'e Cristo como a él lo has tenido,
To have him comfort you as you had him,
Haciendo lo que hacen tuitas las mujeres...
Doing what all women do...
Y al verse dentro'el hoyo, maniao y sin daga,
And when he sees himself in that hole, bound and helpless,
Sin poder yamarte y anhelando al pepe,
Unable to call out to you, yearning in vain,
La luz de unos ojos pa'sus ojos ciegos
For the light of your eyes for his blinded ones,
Y el calor de un seno pa'su helada frente.
And the warmth of your breast for his icy brow.
Sentirá la rabia, desatada y loca,
He'll feel the rage, unbridled and wild,
Del bagual arisco sujeto al palenque,
Of a spirited horse tied to a stake,
Cuando las cacharpas le aprietan el lomo
When the saddle cinches tighten on his back,
Y ni la manea, ni el bozal se ruempen.
And neither halter nor bridle can be broken.
¡Óigale a la moza!, ¿Yoras porque el gaucho
Oh, girl, why do you cry? Is it because the boy
Se fue pa'los pagos de ande no se güelve,
Has wandered away to a land where he won't return,
Y has quedado solita, como oveja guacha,
And you're alone, like a lost sheep,
Que no tiene un perro que por ella vele?
Without a friend to guide you?
No tengo, a tu pena, ni un poquito'e lástima,
I have no pity for your pain,
Siento las del pobre que se fue pa'siempre.
I feel sorry for the poor boy who has gone forever.
Porque lo triste que es hallarse solo
Because I know how sad it is to be alone
Cuando se ha querido, como el gaucho quiere.
When you've loved someone as deeply as a man can love.





Writer(s): arturo gallucci, reinaldo yiso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.