Paroles et traduction Julio Sosa - Estas Cosas de la Vida
Estas Cosas de la Vida
Estas Cosas de la Vida
¡Óigale
a
la
moza!
¿Yorás
porque
el
gaucho
Oh,
girl,
why
do
you
cry?
Is
it
because
the
boy
Se
fue
pa'los
pagos
de
ande
no
se
güelve,
Has
wandered
away
to
a
land
where
he
won't
return,
Y
has
quedado
solita
como
oveja
guacha
And
you're
alone,
like
a
lost
sheep,
Que
no
tiene
un
perro
que
por
ella
vele?
Without
a
friend
to
guide
you?
No
siento
tu
pena,
que
ha
de
ser
fingida,
I
don't
feel
your
pain,
for
it
must
be
fake,
Siento
las
del
gaucho
que
se
jué
pa'siempre,
I
feel
sorry
for
the
boy
who
has
gone
forever,
Si
se
le
hizo
cierto
que
vos
lo
querías
If
it's
true
that
you
loved
him,
Y
que
en
tus
pupilas
iba
él
sólo
a
verse.
And
that
he
only
saw
himself
in
your
eyes.
Porque
si
jué
ansina,
cuando
hasta
su
fosa
Because
if
it
was
so,
when
your
laughter
echoes
De
tus
risas
locas
los
ecos
le
lleguen,
Down
to
his
lonely
grave,
Sentirá
que
el
yelo
de
tu
olvido
infame
He'll
feel
the
icy
chill
of
your
treacherous
scorn
Más
frío
es
que
el
yelo
de
la
mesma
muerte.
Colder
than
the
frozen
grave
itself.
Y
sepa
por
boca
de
alguna
luz
mala
Let
him
hear
from
some
wicked
source
Que
ya
andás
buscando
que
alguien
te
consuele,
That
you're
already
looking
for
someone
to
comfort
you,
Pa'
tenerlo'e
Cristo
como
a
él
lo
has
tenido,
To
have
him
comfort
you
as
you
had
him,
Haciendo
lo
que
hacen
tuitas
las
mujeres...
Doing
what
all
women
do...
Y
al
verse
dentro'el
hoyo,
maniao
y
sin
daga,
And
when
he
sees
himself
in
that
hole,
bound
and
helpless,
Sin
poder
yamarte
y
anhelando
al
pepe,
Unable
to
call
out
to
you,
yearning
in
vain,
La
luz
de
unos
ojos
pa'sus
ojos
ciegos
For
the
light
of
your
eyes
for
his
blinded
ones,
Y
el
calor
de
un
seno
pa'su
helada
frente.
And
the
warmth
of
your
breast
for
his
icy
brow.
Sentirá
la
rabia,
desatada
y
loca,
He'll
feel
the
rage,
unbridled
and
wild,
Del
bagual
arisco
sujeto
al
palenque,
Of
a
spirited
horse
tied
to
a
stake,
Cuando
las
cacharpas
le
aprietan
el
lomo
When
the
saddle
cinches
tighten
on
his
back,
Y
ni
la
manea,
ni
el
bozal
se
ruempen.
And
neither
halter
nor
bridle
can
be
broken.
¡Óigale
a
la
moza!,
¿Yoras
porque
el
gaucho
Oh,
girl,
why
do
you
cry?
Is
it
because
the
boy
Se
fue
pa'los
pagos
de
ande
no
se
güelve,
Has
wandered
away
to
a
land
where
he
won't
return,
Y
has
quedado
solita,
como
oveja
guacha,
And
you're
alone,
like
a
lost
sheep,
Que
no
tiene
un
perro
que
por
ella
vele?
Without
a
friend
to
guide
you?
No
tengo,
a
tu
pena,
ni
un
poquito'e
lástima,
I
have
no
pity
for
your
pain,
Siento
las
del
pobre
que
se
fue
pa'siempre.
I
feel
sorry
for
the
poor
boy
who
has
gone
forever.
Porque
sé
lo
triste
que
es
hallarse
solo
Because
I
know
how
sad
it
is
to
be
alone
Cuando
se
ha
querido,
como
el
gaucho
quiere.
When
you've
loved
someone
as
deeply
as
a
man
can
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arturo gallucci, reinaldo yiso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.